Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

नारद उवाच । दुःखं त्यजत भो देवा युक्तिं कृत्वा च याम्यहम् । देवकार्यं करिष्यामि कृपया शंकरस्य वै

nārada uvāca | duḥkhaṃ tyajata bho devā yuktiṃ kṛtvā ca yāmyaham | devakāryaṃ kariṣyāmi kṛpayā śaṃkarasya vai

Nārada said: “O Devas, cast off your sorrow. Having devised a fitting means, I shall depart. By the grace of Śaṅkara (Śiva) indeed, I will accomplish the work of the gods.”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यजतabandon
त्यजत:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative marker)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
देवाःgods
देवाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressee)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
युक्तिम्plan, strategy
युक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यामिI go
यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (gender-neutral usage)
देव-कार्यम्the gods’ task
देव-कार्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानां कार्यम्’ (work of the gods)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कृपयाby (the) grace
कृपया:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Narada

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

N
Narada
S
Shankara (Shiva)
D
Devas

FAQs

It teaches that grief is dispelled by right discernment and steadfast reliance on Śiva’s grace (śaṅkara-kṛpā); divine work succeeds when surrendered to Pati (Lord Shiva) rather than driven by fear.

By invoking Śaṅkara’s personal grace, the verse aligns with Saguna Shiva devotion—approaching Shiva as the compassionate Lord who actively supports devotees and the cosmic order, as celebrated in Jyotirlinga-centered Kotirudra narratives.

A practical takeaway is to replace anxiety with Shiva-centered remembrance—japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and a prayer for Śaṅkara’s kṛpā before undertaking any dharmic duty.