Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

इति दुःखं समापन्नाश्शक्राद्या मुनयस्सुराः । नारदं च समाहूय पप्रच्छुर्विकलास्तदा

iti duḥkhaṃ samāpannāśśakrādyā munayassurāḥ | nāradaṃ ca samāhūya papracchurvikalāstadā

Thus, Indra and the other gods, along with the sages, were overcome with sorrow. In their distress, they summoned Nārada and questioned him then.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: ‘thus’)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समापन्नाःhaving fallen into
समापन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + आपद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having fallen into/attained’
शक्राद्याःIndra and others
शक्राद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (शक्रः आदिः येषाम्)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + हु (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (absolutive/gerund), ‘having called/summoned’
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
विकलाःdistressed, agitated
विकलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying the speakers)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘then’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

I
Indra (Shakra)
N
Narada
S
Sages (Munis)
D
Devas (Suras)

FAQs

It shows that even devas and great sages, when bound by anxiety, must turn toward higher wisdom; sincere inquiry becomes the first step from duḥkha toward Shiva-oriented clarity and grace.

In Kotirudrasaṃhitā, distress leads seekers to guidance that typically culminates in Saguna Shiva worship—often through Linga devotion and Jyotirlinga-oriented pilgrimage—where divine presence is approached through accessible form and rite.

The takeaway is to respond to turmoil with śaraṇāgati (seeking refuge) and japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—while approaching a competent guide (guru-like counsel, here symbolized by Nārada).