Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

आराधितः कियत्कालं न प्रसन्नो हरो यदा । तदा चान्यत्तपश्चक्रे प्रासादार्थे शिवस्य सः

ārādhitaḥ kiyatkālaṃ na prasanno haro yadā | tadā cānyattapaścakre prāsādārthe śivasya saḥ

After he had worshipped for some time, when Hara (Lord Śiva) was still not pleased, then he undertook another austerity—performed for the sake of building a temple-palace sanctuary for Lord Śiva.

आराधितःhaving been worshipped
आराधितः:
Kriyāviśeṣaṇa/State (भाव/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-राध् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been worshipped’
कियत्कालम्for how long a time
कियत्कालम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकियत्-काल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् कालपरिमाणवाचक (for how long)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् हरः प्रति
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्यत्another/different
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् तपः प्रति
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
चक्रेdid/performed
चक्रे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), तृतीयपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रासादार्थेfor the sake of a palace/temple
प्रासादार्थे:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रासाद-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/हेतु-अर्थे), एकवचन; समास: तत्पुरुष (प्रासादस्य अर्थे/निमित्ते)
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Vaidyanātha

Sthala Purana: Śiva’s non-manifest pleasure despite prolonged worship signals a didactic concealment; Rāvaṇa escalates to tapas aimed at constructing a prāsāda for Śiva—an act that foreshadows liṅga-centered temple devotion central to jyotirliṅga traditions.

Significance: Teaches that mere duration of worship is not the sole criterion; Śiva’s grace may be delayed to refine intention, culminating in temple-building and liṅga-upāsanā as meritorious acts.

S
Shiva

FAQs

It teaches perseverance in bhakti and tapas: when grace is not immediately felt, the devotee deepens discipline and offers a higher act of service—here, creating a sacred space for Śiva—aligning effort with humility and devotion under Pati (Śiva) rather than ego.

A prāsāda (temple) typically becomes the locus for Saguna worship—especially Śiva-liṅga pūjā—where the devotee can offer daily upacāras (water, bilva leaves, mantra, and reverence). The verse points to embodied, temple-centered devotion as a means to invite Śiva’s manifest grace.

The takeaway is intensified tapas joined with seva: establish or support Śiva’s shrine/temple and continue regular liṅga worship with mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), along with traditional purity disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.