Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

भूमौ संस्थापयामास तद्भारेणातिपीडितः । तत्रैव तत्स्थितं लिंगं वजसारसमुद्भवम् । सर्वकामप्रदं चैव दर्शनात्पापहारकम्

bhūmau saṃsthāpayāmāsa tadbhāreṇātipīḍitaḥ | tatraiva tatsthitaṃ liṃgaṃ vajasārasamudbhavam | sarvakāmapradaṃ caiva darśanātpāpahārakam

Overwhelmed by its weight, he set it down upon the earth. There itself the Liṅga remained established—born of adamantine essence—granting the fulfilment of all worthy desires; and by its very sight it removes sins.

भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
संस्थापयामासinstalled/placed
संस्थापयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense ‘caused to be placed/installed’
तद्of that
तद्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of that’ (in compound)
भारेणby the weight
भारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
अतिपीडितःgreatly oppressed
अतिपीडितः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-पीड् (धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘greatly oppressed’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय
एवonly/indeed
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात (emphatic particle)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of that’ (in compound)
स्थितम्situated
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘placed/standing’
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
वजसारसमुद्भवम्arisen from the essence of vajra (diamond/adamant)
वजसारसमुद्भवम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवज + सार + सम्-उद्-भू (धातु) (प्रातिपदिक/कृदन्त-समास)
Formतत्पुरुषसमास (निर्देश: वजस्य सारः = वजसारः; वजसारात् समुद्भवम्); क्त (P.P.P.)-आधारित विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वकामप्रदम्granting all desires
सर्वकामप्रदम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सर्वान् कामान् प्रददाति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात
दर्शनात्from (its) sight/by seeing
दर्शनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
पापहारकम्removing sins
पापहारकम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + हारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पापं हरति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Kotirudra Samhita’s Jyotirlinga narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse teaches that Śiva’s Liṅga, once established, becomes a स्थिर (steady) locus of grace: it can fulfill dhārmic aims (sarva-kāma-prada) and, through darśana, burns impurities (pāpa-hara), guiding the soul toward purification and liberation.

It presents the Liṅga as Saguna Śiva’s accessible form—an “indestructible essence” (vaja-sāra)—through which devotees approach the transcendent (Nirguna) Lord by concrete worship, pilgrimage, and reverent darśana.

A key takeaway is Liṅga-darśana with devotion: visit the shrine, take darśana, and perform simple upacāras like जल/दुग्ध अभिषेक while inwardly repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating purity and surrender.