Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

शिरांसि पूर्ववत्कृत्वा नीरुजानि तथा प्रभुः । मनोरथं ददौ तस्मादतुलं बलमुत्तमम्

śirāṃsi pūrvavatkṛtvā nīrujāni tathā prabhuḥ | manorathaṃ dadau tasmādatulaṃ balamuttamam

Then the Lord restored their heads as they were before, making them free from pain; and to that devotee He granted the desired boon—supreme strength, incomparable in measure.

śirāṃsiheads
śirāṃsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
pūrvavatas before
pūrvavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvavat (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय): ‘as before’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): ‘having made/done’
nīrujānipainless, disease-free
nīrujāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-ruja (प्रातिपदिक; nir + ruja ‘pain/disease’)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; तत्पुरुष: ‘free from pain/disease’ qualifying ‘śirāṃsi’
tathāthus, also
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb: ‘thus/so/also’
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
manorathamwish, desire
manoratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष: manas + ratha = ‘desire/wish’
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
tasmātfrom him; therefore
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘from him/therefore’ (contextual)
atulamincomparable
atulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ‘balam’
balamstrength, power
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ‘balam’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse depicts Śiva’s immediate anugraha to a devotee (here, Rāvaṇa) by restoring what was lost and granting a boon.

Significance: Highlights the Siddhāntic principle that even a bound soul (paśu) can receive Śiva’s grace when devotion and surrender arise, though boons may still operate within karmic consequence.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati (the sovereign Lord) whose grace removes suffering and restores wholeness; when devotion ripens, the Lord grants what supports dharma and spiritual upliftment, not merely worldly gain.

The compassionate, boon-giving Lord described here is Saguna Śiva—approachable through Linga worship, pilgrimage, and prayer—who responds to sincere surrender by removing affliction and granting strength for righteous living.

A practical takeaway is steady bhakti supported by daily Linga-pūjā with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and Tripuṇḍra/bhasma dhāraṇa, seeking relief from suffering and inner strength through Śiva’s grace.