Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

तृणसंस्पर्शमात्रेण सा भूमौ पतिता च गौः । मृता ह्यभूत्क्षणं विप्रा भाविकर्मवशात्तदा

tṛṇasaṃsparśamātreṇa sā bhūmau patitā ca gauḥ | mṛtā hyabhūtkṣaṇaṃ viprā bhāvikarmavaśāttadā

By the mere touch of a blade of grass, that cow fell upon the ground and, in an instant, died—O brāhmaṇas—at that time, being under the compelling force of karma destined to ripen.

तृणसंस्पर्शमात्रेणby mere contact with grass
तृणसंस्पर्शमात्रेण:
Karana (करण/Instrumental cause)
TypeNoun
Rootतृण+संस्पर्श+मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः तृणस्य संस्पर्शः (षष्ठी-तत्पुरुष) + मात्र (अवधारण)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पतिताfallen
पतिता:
Karta (कर्ता; predicate of सा)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गौःthe cow
गौः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to सा)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मृताdead
मृता:
Karta (कर्ता; predicate complement)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
Kaladhikarana (कालाधिकरण/Duration)
TypeIndeclinable
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (accusative used adverbially: for a moment)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
भाविकर्मवशात्due to the power of destined karma
भाविकर्मवशात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootभावि+कर्म+वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः भावि कर्मणः वशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तदाthen
तदा:
Kaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The sudden death ‘by mere touch’ signals daiva/karma at work, preparing the narrative for later Śiva-centered resolution; not a Jyotirliṅga etiological passage here.

Significance: Contemplation on karma’s ripening (bhāvikarma) and the need for Śiva’s anugraha to transcend pāśa.

FAQs

It highlights how prārabdha (ripening karma) can manifest suddenly and irresistibly, reminding the seeker to take refuge in Lord Shiva (Pati) through devotion and right conduct rather than relying on external circumstances.

The verse underscores human (and all beings’) vulnerability under karma; Linga-worship of Saguna Shiva is presented in the Kotirudra narrative as a concrete means to seek Shiva’s grace, purification, and protection on the path toward liberation.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with humility, along with simple Shaiva observances (bhasma/Tripuṇḍra, Rudrākṣa, and ethical living) to cultivate surrender and inner purification.