Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

स्वधान्यभक्षणासक्तां गां दृष्ट्वा गौतमस्तदा । तृणेन ताडयामास शनैस्तां संनिवारयन्

svadhānyabhakṣaṇāsaktāṃ gāṃ dṛṣṭvā gautamastadā | tṛṇena tāḍayāmāsa śanaistāṃ saṃnivārayan

Then Gautama, seeing the cow intent on eating his own grain, gently struck her with a blade of grass, slowly trying to restrain her.

स्वधान्यभक्षणासक्ताम्attached to eating (his) own grain
स्वधान्यभक्षणासक्ताम्:
Visheshana (विशेषण of गां)
TypeAdjective
Rootस्व+धान्य+भक्षण+आसक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः स्वधान्यस्य भक्षणे आसक्ता (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
गाम्the cow
गाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kaladhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तृणेनwith a blade of grass
तृणेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ताडयामासstruck/beat
ताडयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootताडय् (धातु; ताड्-णिच्)
Formलिट् (Periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शनैःgently/slowly
शनैः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: slowly/gently)
ताम्her/that (cow)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
संनिवारयन्restraining (her)
संनिवारयन्:
Karta (कर्ता; गौतमः as agent, participle qualifying)
TypeVerb
Rootसम्+नि+वृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परस्मैपद-भाव

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: The episode belongs to the Gautama–cow incident that precipitates later purification and Śiva’s intervention; it is not framed as a Jyotirliṅga origin in this verse.

Significance: Ethical restraint (ahiṃsā) and vigilance against inadvertent fault; sets the narrative ground for later expiatory Śaiva rites.

G
Gautama
C
Cow

FAQs

It highlights dharma in action: even when correcting wrongdoing, a sage practices restraint and minimal harm—an ethical foundation that prepares the mind for Shiva-bhakti and inner purification.

The Kotirudra narratives often move from human conduct to sacred remedy; self-control and non-violence support the devotee’s fitness for Saguna Shiva worship (Linga-puja), where purity of intention is central.

The verse implies disciplined restraint (saṃyama). A practical takeaway is to pair daily conduct with simple Shaiva sadhana—japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” with a non-harming, calm mind.