Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

तस्यैव क्षालनाय त्वायास्यामस्सर्वथा प्रिये । त्वत्सकाशं महादेवि प्रोच्यते सत्यमादरात्

tasyaiva kṣālanāya tvāyāsyāmassarvathā priye | tvatsakāśaṃ mahādevi procyate satyamādarāt

Beloved, we shall surely come to you for the very purpose of cleansing it. O Mahādevī, in your presence the truth is spoken with reverent sincerity.

tasyaof that/of it
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun, Neuter/Masculine, Genitive (6th), Singular
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kṣālanāyafor cleansing
kṣālanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootkṣālana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose dative
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Accusative (2nd), Singular
yāsyāmaḥwe will go
yāsyāmaḥ:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Periphrastic future), Parasmaipada, 1st person, Plural
sarvathāin every way
sarvathā:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning 'in every way/entirely'
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tvat-sakāśamto your presence/near you
tvat-sakāśam:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Goal-place)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक) + sakāśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; tatpuruṣa: tvat-sakāśa = 'your presence/near you' (often used adverbially)
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular; karmadhāraya: mahā ca sā devī ca
procyateis spoken/declared
procyate:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + pra (उपसर्ग)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular; passive/impersonal sense: 'is spoken/declared'
satyamtruth
satyam:
Karma (कर्म/Content)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; object/content of speech
ādarātout of respect
ādarāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; adverbial ablative = 'out of'

Lord Shiva (inferred, addressing Mahadevi/Parvati)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Śiva addresses Mahādevī, indicating that the tīrtha’s cleansing is ultimately secured by divine presence and truthfulness (satya) spoken 'in her presence'—a typical Purāṇic move where the Goddess/river/kshetra becomes a witness and guarantor of tīrtha-phala.

Significance: Frames purification as not merely physical washing but as satya + anugraha mediated through Mahādevī’s sanctifying presence.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights that purification is not merely external; it is sanctified when done in the presence of the Divine Mother, with truth spoken respectfully—signifying purity of intention (bhāva-śuddhi) aligned with Shaiva devotion.

Kotirudra narratives frequently frame pilgrimage and sacred rites around tangible worship (saguṇa upāsanā). Here, the emphasis on cleansing and truthful declaration supports the preparatory discipline that accompanies Linga/Jyotirlinga worship—approaching the sacred with cleanliness, reverence, and honesty.

The practical takeaway is śauca (purity): cleanse what is to be offered, approach the deity with reverence, and maintain satya (truthfulness). In Shaiva practice this pairs naturally with simple worship—bhasma/tripuṇḍra application, mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya), and offering performed with a purified mind.