Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

स्तुत्वा बहु प्रणम्येशं बद्धाञ्जलिपुटः स्थितः । निष्पापं कुरु मां देवाब्रवीदिति स गौतमः

stutvā bahu praṇamyeśaṃ baddhāñjalipuṭaḥ sthitaḥ | niṣpāpaṃ kuru māṃ devābravīditi sa gautamaḥ

Having offered abundant praise and repeatedly bowing to the Lord, Gautama stood with folded hands and said to the Deva: “O Lord, make me free from sin.”

स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having praised’
बहुmuch; many times
बहु:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb of degree: much/many times)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having bowed’
ईशम्the Lord
ईशम्:
कर्म (object of bowing)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.)
बद्धाञ्जलिपुटःwith joined palms
बद्धाञ्जलिपुटः:
कर्तृ-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootबद्ध + अञ्जलिपुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ-विशेषण; ‘with hands joined (añjali)’ (masc. nom. sg.)
स्थितःstood; remained
स्थितः:
क्रिया/अवस्था (state predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (PPP; masc. nom. sg.)
निष्पापम्sinless
निष्पापम्:
कर्म-विशेषण (object complement)
TypeAdjective
Rootनिष्पाप = निः + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (neut. acc. sg.; predicate adjective with ‘make’)
कुरुmake
कुरु:
क्रिया (request/command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (loṭ, 2nd pers. sg.)
माम्me
माम्:
कर्म (object of ‘make’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन (acc. sg.)
देवO God
देव:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (masc. voc. sg.)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (reporting verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (laṅ, 3rd pers. sg.)
इतिthus
इति:
उद्धरण-चिह्न (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative)
सःhe
सः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
गौतमःGautama
गौतमः:
कर्ता (apposition to ‘he’)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)

Suta Goswami (narrating the episode of Sage Gautama)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Frames the core soteriological aim: pāpa-kṣaya/śuddhi as a step toward pāśa-nivṛtti (release from bondage). Pilgrimage and worship are validated as means to purification when joined with surrender.

Mantra: niṣpāpaṃ kuru māṃ deva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
G
Gautama

FAQs

It presents the Shaiva Siddhanta mood of śaraṇāgati (surrender): the bound soul seeks the Lord (Pati) for release from pāpa, indicating that purification is ultimately fulfilled by Shiva’s grace received through devotion and humility.

The act of praising, bowing, and standing with joined palms reflects personal (saguṇa) worship of Shiva as the approachable Lord who hears prayer—an attitude central to Jyotirlinga pilgrimage and linga-upāsanā in the Koṭirudrasaṃhitā.

Simple bhakti-prayoga: offer stuti (hymns), perform repeated namaskāra, and pray with añjali; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” as a purification-focused daily practice.