Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

तदा तत्सुंदरं रूपं दृष्ट्वा शंभोर्महात्मनः । प्रणम्य शंकरं भक्त्या स्तुतिं चक्रे मुदान्वितः

tadā tatsuṃdaraṃ rūpaṃ dṛṣṭvā śaṃbhormahātmanaḥ | praṇamya śaṃkaraṃ bhaktyā stutiṃ cakre mudānvitaḥ

Then, beholding that exceedingly beautiful form of the great-souled Śambhu, he bowed to Śaṅkara with devotion and, filled with joy, began to offer hymns of praise.

तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तत्that
तत्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neut. acc. sg.; demonstrative as adjective)
सुन्दरम्beautiful
सुन्दरम्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (neut. acc. sg.)
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (object of ‘seeing’)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (neut. acc. sg.)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having seen)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
सम्बन्ध (genitive: of Śambhu)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (masc. gen. sg.)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (genitive apposition)
TypeNoun
Rootमहात्मन् = महा + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (masc. gen. sg.)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having bowed’
शङ्करम्Śaṅkara
शङ्करम्:
कर्म (object of bowing/praising)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण/भाव (means/manner)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (fem. instr. sg.)
स्तुतिम्a hymn/praise
स्तुतिम्:
कर्म (object of ‘did/made’)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (fem. acc. sg.)
चक्रेmade/composed
चक्रे:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (liṭ, 3rd pers. sg.; ātmanepada)
मुदान्वितःfilled with joy
मुदान्वितः:
कर्तृ-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमुदान्वित = मुदा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ-विशेषण (masc. nom. sg.; ‘endowed with joy’)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the Shaiva Siddhanta emphasis that Shiva’s grace is approached through bhakti: after darshan of Śambhu’s auspicious (saguna) form, the devotee responds with humility (praṇāma) and praise (stuti), transforming vision into devotional surrender.

Kotirudra Saṃhitā often frames pilgrimage and Jyotirliṅga devotion as ‘darshan leading to stuti.’ Here, seeing Shiva’s beautiful form represents saguna upāsanā—worship through accessible form—culminating in reverent prostration and hymns, which are also central to Liṅga worship (arcana, namaskāra, stotra).

A simple practice is indicated: take darshan (mentally or at a shrine), perform praṇāma, and recite a Shiva stotra with bhakti—optionally accompanied by japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to stabilize the joy-filled remembrance (smaraṇa) of Śaṅkara.