Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

किं चान्यच्च शृणु स्वामिन्वपुषा सुन्दरेण ह । तिष्ठ त्वं मत्समीपे वै सगणसांबिकः प्रभो

kiṃ cānyacca śṛṇu svāminvapuṣā sundareṇa ha | tiṣṭha tvaṃ matsamīpe vai sagaṇasāṃbikaḥ prabho

And further, listen, O Lord: assuming Your beautiful form, remain here close to me—O Sovereign—together with Your attendants and with Ambikā (the Divine Mother).

किम्what; (with ca) moreover
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/idiomatic particle)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular); अव्ययीभावे प्रयोगः ‘किं च’ = ‘moreover’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction/particle)
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (कर्म; understood ‘hear this other (thing)’)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
स्वामिन्O lord
स्वामिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
वपुषाwith (your) body/form
वपुषा:
Karana (करण/Instrument; ‘with/by (your) body/form’)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
सुन्दरेणbeautiful
सुन्दरेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying वपुषा)
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तिष्ठstay/stand
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
मत्-समīपेnear me
मत्-समīपे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + समीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (मम समीपे)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
स-गण-साम्बिकःtogether with (your) gaṇas and with Ambikā
स-गण-साम्बिकः:
Visheshana (विशेषण; qualifying त्वम्)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + गण (प्रातिपदिक) + साम्बिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); उपपद-तत्पुरुषः ‘सह’ अर्थे (with (your) gaṇas and with Ambikā)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

A devotee/narrative petitioner addressing Lord Shiva (as part of Suta Goswami’s narration in the Kotirudrasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It expresses bhakti as intimate nearness (sāmīpya) to Pati—praying that Shiva, in a gracious and beautiful manifest form, remain present with His full divine retinue, indicating protective, accessible grace.

While Jyotirliṅga worship often points to Shiva’s transcendent reality, this verse highlights saguna-upāsanā—seeking Shiva’s personal presence and darśana, which the Liṅga also mediates as a sacred focus for experiencing His nearness.

A practical takeaway is to perform darśana-focused worship—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with mental visualization of Shiva’s auspicious form with Ambikā and the gaṇas, requesting His abiding presence during pūjā.