Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

अथ प्रसन्नस्स शिवो वरं ब्रूहि महामुने । प्रसन्नोऽहं सुभक्त्या त इत्युवाच कृपानिधिः

atha prasannassa śivo varaṃ brūhi mahāmune | prasanno'haṃ subhaktyā ta ityuvāca kṛpānidhiḥ

Then Lord Śiva, well pleased, said to the great sage: “Speak—ask for a boon. I am satisfied by your pure devotion.” Thus spoke Śiva, the very treasury of compassion.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/प्रसङ्गसूचक (contextual connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable; then/now)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
कर्तृ-विशेषण (karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masc. nom. sg.; adjective)
शिवःŚiva
शिवः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masc. nom. sg.)
वरम्a boon
वरम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (masc. acc. sg.)
ब्रूहिtell/speak
ब्रूहि:
क्रिया (verb; आदेश)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (loṭ, 2nd pers. sg.; parasmaipada)
महामुनेO great sage
महामुने:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमहामुनि = महा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (masc. voc. sg.)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
कर्तृ-विशेषण (karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (masc. nom. sg.; adjective)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (implicit subject of speech)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन (pronoun; nom. sg.)
सुभक्त्याby (your) good devotion
सुभक्त्या:
करण/हेतु (karaṇa/hetu)
TypeNoun
Rootसुभक्ति = सु + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (fem. instr. sg.); करण/हेतु (instrument/cause)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th) एकवचन/षष्ठी (6th) एकवचन—अत्र षष्ठी (gen. sg.) अर्थः ‘तव’ (pronoun; here gen. sg. = your)
इतिthus
इति:
उद्धरण-चिह्न (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (liṭ, 3rd pers. sg.)
कृपानिधिःthe treasure of compassion
कृपानिधिः:
कर्ता (apposition to Śiva)
TypeNoun
Rootकृपानिधि = कृपा + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपाधि/विशेष्य (masc. nom. sg.; epithet)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Highlights the Siddhānta axiom that Śiva’s grace (anugraha) is elicited by ‘subhakti’ and culminates in boon-bestowal; pilgrims emulate this through vrata, pūjā, and humility.

Mantra: varaṃ brūhi mahāmune | prasanno'haṃ subhaktyā te

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s grace is awakened by śuddha-bhakti (pure devotion). In Shaiva Siddhānta terms, the Lord (Pati) compassionately responds when the soul (paśu) turns to Him with single-pointed devotion, making divine favor the doorway to upliftment and liberation.

The verse highlights Saguna Śiva—Śiva who listens, speaks, and grants boons. Linga-worship and Jyotirlinga pilgrimage in the Kotirudra context are concrete forms of devotion through which the devotee approaches this gracious Lord and receives His anugraha (saving grace).

The implied practice is steady bhakti expressed through Shiva-upāsanā: daily Linga worship with reverence, japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and a prayerful request aligned with dharma—since Śiva declares He is pleased specifically by pure devotion.