Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

गौतमविघ्नप्रकरणम्

Episode of Obstacles to Gautama; Gaṇeśa’s Appearing Through Misguided Worship

मासार्धं च ततो नीत्वा मुनीन्संप्रार्थयत्तदा । गौतमो मुनिवर्य्यस्स तेन दुःखेन दुखितः

māsārdhaṃ ca tato nītvā munīnsaṃprārthayattadā | gautamo munivaryyassa tena duḥkhena dukhitaḥ

Then, after letting half a month pass, the eminent sage Gautama approached the sages and earnestly implored them—his heart oppressed by that very sorrow.

मास-अर्धम्half a month
मास-अर्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमास-अर्ध (प्रातिपदिक; components: मास + अर्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/कालपरिमाण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘half a month’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
ततःthereafter
ततः:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग; अपादान/क्रमवाचक (‘thereafter/from then’)
नीत्वाhaving spent/after passing
नीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनी (धातु; √नी)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त, ‘having led/spent’
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
संप्रार्थयत्requested, entreated
संप्रार्थयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√अर्थय् (धातु; causative of √अर्थ ‘to request’)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
मुनिवर्यःthe excellent sage
मुनिवर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि-वर्य (प्रातिपदिक; components: मुनि + वर्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘best of sages’)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
तेनby that, because of that
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; सर्वनाम
दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
दुःखितःafflicted, distressed
दुःखितः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇya (कर्तृ-सामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक; from दुःख + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विधेय), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

G
Gautama
M
Munis

FAQs

It highlights the Shaiva ethical ideal that inner distress becomes spiritually fruitful when it matures into humility—approaching the wise, confessing one’s suffering, and seeking a dharmic remedy rather than acting from ego.

In Kotirudrasaṃhitā, narratives often move from human affliction to refuge in Shiva’s tangible grace (Saguna Shiva), frequently culminating in prescribed worship—especially Linga devotion—guided by sages and tradition.

The verse implies seeking proper instruction from qualified sages; a practical takeaway is to adopt guided Shiva-upāsanā such as japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and disciplined vrata/pujā as advised in the surrounding narrative.