Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

तद्वनं सुन्दरं ह्यासीत्पृथिव्यां मंडले परम् । तदक्षयकरायोगादनावृष्टिर्न दुःखदा

tadvanaṃ sundaraṃ hyāsītpṛthivyāṃ maṃḍale param | tadakṣayakarāyogādanāvṛṣṭirna duḥkhadā

That forest was indeed exceedingly beautiful—supreme upon the earth’s realm. And because it was endowed with an unfailing, prosperity-giving power, even a lack of rain did not become a cause of suffering there.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vanam
vanamforest
vanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sundarambeautiful
sundaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsundara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vanam
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निश्चय/हेतु)
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
maṇḍalein the sphere/region
maṇḍale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
paramsupreme/excellent
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicative adjective to vanam
tatfrom that
tat:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); ‘from that’ (cause)
akṣaya-kara-yogātfrom the connection/means that makes (things) inexhaustible
akṣaya-kara-yogāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootakṣaya + kara + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa chain (तत्पुरुष): akṣaya-kara (making imperishable) + yoga (connection/means)
anāvṛṣṭiḥdrought/lack of rain
anāvṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootan-āvṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
duḥkha-dācausing sorrow
duḥkha-dā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha + dā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with anāvṛṣṭiḥ; Tatpuruṣa (तत्पुरुष) = ‘duḥkhaṃ dadāti’ (giving sorrow)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The forest is described as ‘supreme on earth’ and endowed with an ‘akṣaya-kara’ (inexhaustible prosperity) power such that drought causes no suffering—typical of kṣetra-māhātmya language indicating divine protection, though no Jyotirliṅga is named in this verse.

Significance: Promises resilience and well-being through sanctified association: the place’s ‘akṣaya’ quality implies sustained support for sādhana and freedom from distress even amid worldly lack.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that a Shiva-sanctified kshetra carries akṣaya (inexhaustible) auspiciousness—by the Lord’s grace, even worldly deficiencies like drought cannot dominate the devotee’s well-being, pointing to Shiva as the remover of duḥkha.

In the Kotirudra context of Jyotirlinga-tirtha glory, the land’s ‘inexhaustible benefit’ is understood as arising from Saguna Shiva’s presence through the Linga, making the place spiritually fertile even when nature appears barren.

Tirtha-seva with steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-upachara (water, bilva) is implied—cultivating trust in Shiva’s akṣaya-anugraha rather than anxiety over external conditions.