Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Gautama–Ahalyā-Upākhyāna: Durbhikṣa, Tapas, and Varuṇa’s Boon (गौतमाहल्योपाख्यानम्)

धान्यानि विविधानीह वृक्षाश्च विविधास्तथा । पुष्पाणि च फलान्येव ह्यासंस्तत्रायनेकशः

dhānyāni vividhānīha vṛkṣāśca vividhāstathā | puṣpāṇi ca phalānyeva hyāsaṃstatrāyanekaśaḥ

There, in that sacred place, were grains of many kinds and trees of many varieties; likewise flowers and fruits abounded everywhere, in countless ways.

dhānyānigrains/crops
dhānyāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vividhānivarious
vividhāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with dhānyāni
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
vividhāḥvarious
vividhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with vṛkṣāḥ
tathālikewise/so too
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (तथाभाव/समुच्चय)
puṣpāṇiflowers
puṣpāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
phalānifruits
phalāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (अवधारण)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (हेतु/निश्चय)
āsanwere/existed
āsan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
ayaby this/with this
aya:
Sahakāraka/Hetu (सहकारक/हेतु)
TypeNoun
Rootayam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); enclitic form in sandhi (’ay’)
anekaśaḥin many ways/abundantly
anekaśaḥ:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanekaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘in many ways/many times’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The abundance of grains, trees, flowers, and fruits marks the locale as a divinely favored kṣetra; the text here functions as a ‘prosperity-sign’ passage rather than a Jyotirliṅga identification.

Significance: Portrays a sanctified ecology: dharmic practice yields a supportive environment, encouraging pilgrims/aspirants to see sacred places as zones of harmony and plenitude.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse portrays a Shiva-tirtha as naturally overflowing with life and nourishment, indicating divine auspiciousness (śivam) where devotion to Pati (Shiva) supports both worldly well-being and the inward movement toward liberation.

In Kotirudrasaṃhitā, such descriptions typically frame the sanctity of a Jyotirlinga-kshetra: the visible prosperity of the land mirrors the grace of Saguna Shiva present as the Linga, drawing devotees to worship through offerings of flowers and fruits.

A practical takeaway is Linga-pūjā with locally offered flowers and fruits (puṣpa-phala-naivedya) performed with japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating gratitude and steady bhakti.