Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

जन्मांतरसहस्रेषु जन्म योगी समाप्नुयात् । तदिहैव परं मोक्षं मरणादधिगच्छति

janmāṃtarasahasreṣu janma yogī samāpnuyāt | tadihaiva paraṃ mokṣaṃ maraṇādadhigacchati

“After thousands of successive births, one may at last obtain a birth as a yogin; but the one who attains this Shiva-oriented realization here itself reaches the supreme liberation immediately upon death.”

जन्म-अन्तर-सहस्रेषुin thousands of other births
जन्म-अन्तर-सहस्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (जन्मान्तराणां सहस्रेषु = in thousands of other births)
जन्मbirth
जन्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
योगीa yogi
योगी:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
समाप्नुयात्may attain
समाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootसम् + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्therefore/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः (neuter accusative used adverbially: ‘therefore/that’)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात (only/indeed)
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘मोक्षम्’)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मरणात्from/after death
मरणात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानवाचक (ablative: ‘from/after death’)
अधिगच्छतिattains/obtains
अधिगच्छति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It stresses the rarity of a true yogic, Shiva-centered human birth and teaches that when realization is secured in this very life, liberation becomes certain—attained as the soul departs the body.

In the Kotirudra context (Jyotirlinga glory), Saguna Shiva worship—Linga-darshana, mantra, and pilgrimage—purifies the bound soul (paśu) and ripens it for Shiva-realization, so that at death it reaches the supreme state rather than returning to rebirth.

The takeaway is steady Shiva-yoga: regular japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), meditation on Shiva (often through the Linga), and a disciplined life that makes liberation assured at life’s end.