Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

विषयासक्तचित्तोऽपि त्यक्त धर्मरुचिर्नरः । इह क्षेत्रे मृतो यो वै संसारं न पुनर्विशेत्

viṣayāsaktacitto'pi tyakta dharmarucirnaraḥ | iha kṣetre mṛto yo vai saṃsāraṃ na punarviśet

“Even a man whose mind is attached to sense-objects, and who has abandoned all taste for dharma—if he truly dies here in this sacred field, he does not enter saṃsāra again.”

विषय-आसक्त-चित्तःwhose mind is attached to sense-objects
विषय-आसक्त-चित्तः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविषय (प्रातिपदिक) + आसक्त (कृदन्त) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (विषयेषु आसक्तं चित्तं यस्य) विशेषणम् (qualifying ‘नरः’)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Concession)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक-निपात (concessive/also)
त्यक्तhaving abandoned
त्यक्त:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘नरः’)
धर्म-रुचिःinclination toward dharma
धर्म-रुचिः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + रुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य रुचिः)
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
मृतःdead/having died
मृतः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘नरः’)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक-निपात (assertive particle)
संसारम्worldly cycle/samsara
संसारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/पुनरावृत्तिवाचक (again)
विशेत्would enter
विशेत्:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootवि + विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the kshetra-mahātmya to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It proclaims the extraordinary liberating power (anugraha) of Shiva’s sacred kṣetra: even one lacking dharmic inclination can be freed from rebirth if death occurs there, emphasizing Shiva as Pati who can sever bondage beyond ordinary karma.

In Kotirudrasaṃhitā, the kṣetra is sanctified by Shiva’s Jyotirlinga presence (Saguna manifestation). The verse implies that proximity to the Linga-kṣetra and Shiva’s grace can override the devotee’s deficiencies, culminating in liberation rather than return to saṃsāra.

A practical takeaway is kṣetra-yātrā (pilgrimage) with Shiva-smaraṇa: worship of the Jyotirlinga with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), along with traditional aids like bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports for remembrance at life’s end.