Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

सायुज्यमात्मनः पश्चादीप्सितं स्थानमेव च । न कुतश्चित्कर्मबंधस्त्यजतामत्र वै तनुम्

sāyujyamātmanaḥ paścādīpsitaṃ sthānameva ca | na kutaścitkarmabaṃdhastyajatāmatra vai tanum

Thereafter, they attain sāyujya—union with the Lord—and indeed reach the desired supreme abode; for those who cast off the body here, no bondage of karma arises from any quarter.

सायुज्यम्union (with the divine)
सायुज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसायुज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आत्मनःof the Self
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: afterwards)
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; कृदन्त from आप्/ईप्स्)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (स्थानम्)
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: indeed/only)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
no/not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
कुतश्चित्from anywhere at all
कुतश्चित्:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय) + चित् (अव्यय)
Formअव्ययसमासवत् निपातसमुच्चयः; अनिश्चितार्थ (indefinite): ‘from anywhere/at all’
कर्म-बन्धःbondage of karma
कर्म-बन्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कर्मणः बन्धः)
त्यजताम्(for you all) abandon
त्यजताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; (विधिलिङर्थे आज्ञा)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थ/खल्वर्थक निपात (emphatic particle)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is portrayed as the mokṣa-kṣetra where death (body-casting) results in sāyujya and freedom from further karma-bandha; Śiva’s special salvific function in Kāśī overrides ordinary transmigratory causality.

Significance: Dying in Kāśī is extolled as leading to liberation (sāyujya/parama-sthāna) and cessation of karmic bondage—central to Kāśī-māhātmya traditions.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares the kṣetra-māhātmya of Shiva’s sacred abode: dying there under Shiva’s grace leads to sāyujya (liberative union) and prevents further karmic bondage, emphasizing Shiva as Pati (the liberator) who cuts the pāśa (fetters).

In the Kotirudra context, the promise is tied to living contact with Saguna Shiva through the Jyotirlinga-kshetra; devotion and surrender at the Linga invites Shiva’s anugraha (grace), culminating in entry to Shiva’s abode and liberation.

The practical takeaway is pilgrimage and steady Linga-upāsanā—japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), offering with bhakti, and remembrance of Shiva at life’s end—so that one departs the body in Shiva-consciousness.