Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Viśveśvara-māhātmya and the Nirguṇa–Saguṇa Emergence of Śiva (Śakti–Puruṣa/Prakṛti Discourse)

स्थातव्यं च सदात्रैव लोकानां हितकाम्यया । तारयस्व जगन्नाथ प्रार्थयामि जगत्पते

sthātavyaṃ ca sadātraiva lokānāṃ hitakāmyayā | tārayasva jagannātha prārthayāmi jagatpate

For the welfare of all beings, you should remain here always. O Lord of the universe, deliver the worlds—this is my prayer to you, O Master of all creation.

स्थातव्यम्should remain, must stay
स्थातव्यम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (it is to be stayed)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
लोकानाम्of the worlds / of people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हितकाम्ययाby the desire for welfare
हितकाम्यया:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootहित-काम्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (हितस्य काम्या = हितेच्छा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ (as motive)
तारयस्वdeliver, save
तारयस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) प्रयोगः; आत्मनेपद (तारयस्व)
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्-नाथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जगतः नाथः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रार्थयामिI request, I beseech
प्रार्थयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+अर्थ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) प्रयोगः; परस्मैपद
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्-पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (जगतः पतिः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (as Jagannatha/Jagatpati) within the Kotirudrasaṃhitā Jyotirlinga-focused narration, relayed by Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: The request ‘remain here always’ mirrors Avimukta’s core claim: Śiva does not abandon Kāśī, staying for loka-hita and for the taraka (saving) function.

Significance: Frames Kāśī as a perpetual seat of grace where Śiva’s abiding presence supports both worldly welfare and liberation.

Mantra: sthātavyaṃ ca sadātraiva lokānāṃ hitakāmyayā | tārayasva jagannātha prārthayāmi jagatpate

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (surrender) to Shiva as Pati—the Lord who liberates beings from pāśa (bondage)—and asks him to remain accessible for loka-hita (the welfare of all).

By asking Shiva to “remain here always,” the verse aligns with Jyotirlinga devotion where Saguna Shiva compassionately abides in a sacred form and place so devotees can approach, worship, and receive grace.

A practical takeaway is daily bhakti with verbal prayer and japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—seeking Shiva’s grace to ‘carry one across’ saṃsāra.