Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

ततः प्रार्थितश्शम्भुर्मुनिभिश्च विशेषतः । स्थातव्यं स्वामिना ह्यत्र लोकानां सुखहेतवे

tataḥ prārthitaśśambhurmunibhiśca viśeṣataḥ | sthātavyaṃ svāminā hyatra lokānāṃ sukhahetave

Then Śambhu (Lord Śiva), earnestly entreated especially by the sages, was implored: “O Lord, remain here, for You are the Master—stay for the welfare and happiness of the worlds.”

ततःthereupon; then
ततः:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (ablatival adverb)
प्रार्थितःrequested
प्रार्थितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner/emphasis)
स्थातव्यम्should be stayed; must remain
स्थातव्यम्:
Vidhi (विधि/Obligation)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (to be done)
स्वामिनाby the Lord/master
स्वामिना:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
हिindeed; for
हि:
Avadhāraṇa/Hetu (अवधारण/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-बोधक अव्यय (emphatic/causal particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सुख-हेतवेfor the cause of happiness
सुख-हेतवे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sukhasya hetuḥ)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Bhīmaśaṃkara

Sthala Purana: Sages petition Śambhu to remain in that region for loka-kalyāṇa; his abiding presence becomes the sanctifying principle of the kṣetra and the basis for the Jyotirliṅga’s enduring grace.

Significance: Frames the Jyotirliṅga as Śiva’s compassionate ‘staying’ (avasthāna) for the world’s welfare—pilgrimage is participation in that anugraha.

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights Śiva as the compassionate Pati (Lord) who responds to the bhakti of sages and remains present for loka-kalyāṇa—spiritual and worldly well-being—showing grace as the path to upliftment.

The request that Śiva “stay here” aligns with Saguna worship where the Lord abides in a sacred place—often as a Jyotirliṅga—so devotees can approach, serve, and receive his anugraha (grace).

A practical takeaway is devotional prayer (prārthanā) and steady upāsanā—daily liṅga-pūjā with mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) while dedicating the merit for the happiness of all beings.