Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

भीमस्यैव च किं भस्म न ज्ञातं केनचित्तदा । परिवारयुतो दग्धो नाम न श्रूयते क्वचित्

bhīmasyaiva ca kiṃ bhasma na jñātaṃ kenacittadā | parivārayuto dagdho nāma na śrūyate kvacit

At that time, no one knew what had become of Bhīma—whether even his ashes remained. Nowhere is it ever heard that he was burned to death together with his attendants.

भीमस्यof Bhīma
भीमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध (of Bhīma)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: ‘indeed/only’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नार्थक
भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन्/भस्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
ज्ञातम्was known
ज्ञातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) → ज्ञात (कृदन्त; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; कर्मणि प्रयोगे ‘was known’ (finite verb ellipsis)
केन-चित्by anyone
केन-चित्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन; अनिश्चितकर्तृ/करण (by anyone)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: ‘then’)
परिवार-युतःaccompanied by attendants
परिवार-युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त; √यु/√युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः—‘परिवारेण युतः’ (accompanied by retinue)
दग्धःburnt
दग्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) → दग्ध (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (he) ‘burnt’
नामby name/so-called
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; प्रसिद्ध्यर्थ/उपपद (particle: ‘by name/indeed’)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
श्रूयतेis heard/reported
श्रूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is heard/is reported’
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: ‘anywhere/ever’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

B
Bhima

FAQs

The verse underscores the uncertainty and insignificance of worldly power when opposed to Dharma and Śiva’s higher order—egoistic might can vanish without trace, while devotion to Pati (Śiva) is the stable refuge for the bound soul (paśu).

In Kotirudra narratives centered on Jyotirliṅgas, the Lord’s Saguna presence as the Liṅga protects devotees and restrains adharma; the disappearance of a tyrant-like figure highlights that Śiva, approached through Liṅga worship, is the decisive sovereign of karma and grace.

A practical takeaway is to adopt Śiva-oriented daily sādhana—wearing Tripuṇḍra with bhasma, repeating the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), and cultivating humility—so one’s life is anchored in devotion rather than pride.