Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

ततश्च पृथिवी सर्वा व्याकुला चाभवत्क्षणात् । समुद्राश्च तदा सर्वे चुक्षुभुस्समहीधराः

tataśca pṛthivī sarvā vyākulā cābhavatkṣaṇāt | samudrāśca tadā sarve cukṣubhussamahīdharāḥ

Then, in an instant, the whole earth became agitated. At that time all the oceans heaved in turmoil, and even the mountains were shaken—revealing the overwhelming potency set in motion by Śiva’s cosmic will.

ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/प्रसङ्ग (Contextual/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषणम् (adverb)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधकः (conjunction)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन
सर्वाentire, whole
सर्वा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; विशेषणम् पृथिवी-विशेषणम्
व्याकुलाagitated, disturbed
व्याकुला:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootव्याकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; विशेषणम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधकः (conjunction)
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
क्षणात्in a moment, instantly
क्षणात्:
अपादान (Ablative/Source)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/ablative), एकवचन; हेतौ/काल-सीमायाम् (from/within a moment)
समुद्राःoceans
समुद्राः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधकः (conjunction)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), बहुवचन; विशेषणम् समुद्राः-विशेषणम्
चुक्षुभुःwere violently agitated, churned
चुक्षुभुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
समहीधराःalong with the mountains
समहीधराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस + महीधर (प्रातिपदिक; मही + धर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), बहुवचन; समासः: षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘महीधर’ (earth-holder = mountain); ‘स-’ उपसर्गसदृशः = ‘सहिताः’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Cosmic Event: Localized pralaya-like upheaval (earth, oceans, mountains agitated)

S
Shiva
E
Earth
O
Oceans
M
Mountains

FAQs

The verse portrays nature’s sudden upheaval as a sign of the Supreme Lord Śiva (Pati) moving the cosmos; it reminds the devotee that all changing phenomena are under Śiva’s governance, urging refuge in His grace rather than fear of worldly instability.

Such cosmic signs commonly precede or accompany Śiva’s manifest presence (Saguna) for the sake of devotees; Linga-worship trains the mind to see the unshakable Reality of Śiva within the shifting world, turning awe into devotion.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate inner stillness—optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to constant remembrance of Śiva amid life’s upheavals.