Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

पुनश्चैव त्रिशूलं स्वं चिक्षिपे तेन रक्षसा । तच्छूलं शतधा नीतमपि दुष्टस्य शंभुना

punaścaiva triśūlaṃ svaṃ cikṣipe tena rakṣasā | tacchūlaṃ śatadhā nītamapi duṣṭasya śaṃbhunā

Then again that rākṣasa hurled his own trident. Yet Śambhu, subduing the wicked one, reduced that trident into a hundred pieces.

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिसूचक (again)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/just)
त्रिशूलम्trident
त्रिशूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (त्रिशूलम्)
चिक्षिपेthrew
चिक्षिपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तेनby him
तेन:
Karta (कर्ता; agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
रक्षसाby the demon
रक्षसा:
Karta (कर्ता; agent)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (शूलम्)
शूलम्weapon/trident
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शतधाinto a hundred (parts)
शतधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in a hundred ways/into a hundred pieces)
नीतम्was made/brought
नीतम्:
Kriya (क्रिया; passive)
TypeVerb
Rootनीत (प्रातिपदिक; √नी धातु से क्त)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे—‘was reduced/brought’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-समुच्चय/अपेक्षार्थक (also/even)
दुष्टस्यof the wicked (one)
दुष्टस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; √दुष् धातु से क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (रक्षसः)
शंभुनाby Śambhu
शंभुना:
Kartr-karana (कर्ता/करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse shows Śiva as Pati (the Supreme Lord) who neutralizes hostile forces; the breaking of the trident symbolizes the shattering of adharma and the fragmentation of ego-driven power that opposes dharma.

Though the Liṅga is the timeless sign of Śiva’s transcendence, this episode highlights Saguna Śiva—Śambhu acting in the world to protect cosmic order—encouraging devotees to rely on Śiva’s grace and guardianship.

A practical takeaway is to take refuge in Śiva through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” contemplating that Śiva breaks inner ‘weapons’ of anger, pride, and cruelty just as he breaks outer weapons.