Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

सूत उवाच । एवं वचस्तदा श्रुत्वा तस्य राज्ञश्शिवात्मनः । तं प्रहस्य द्रुतं भीमो भूपतिं राक्षसोऽब्रवीत्

sūta uvāca | evaṃ vacastadā śrutvā tasya rājñaśśivātmanaḥ | taṃ prahasya drutaṃ bhīmo bhūpatiṃ rākṣaso'bravīt

Sūta said: Having thus heard the words of that king—whose very self was devoted to Śiva—the fearsome rākṣasa Bhīma quickly laughed at him and spoke to the ruler.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘thus’
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; genitive
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
śiva-ātmanaḥŚiva-souled, of Śiva-nature
śiva-ātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘whose self is Śiva/Śiva-natured’ qualifying rājñaḥ
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
prahasyahaving mocked
prahasya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-has (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having laughed at/derided’
drutamquickly
drutam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative), ‘quickly’
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
bhūpatimthe king
bhūpatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
rākṣasaḥthe demon
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; apposition to bhīmaḥ
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva
S
Suta
K
King (Shiva-devotee)
R
Rakshasa

FAQs

The verse contrasts a śivātmā king—one whose inner identity is anchored in devotion to Śiva—with a rākṣasa who responds with ridicule, showing that true bhakti remains steady even when confronted by hostility or mockery.

By calling the king śivātmā, the text emphasizes Saguna Śiva-bhakti as an inwardly assimilated refuge—devotion is not merely external ritual but a lived orientation that prepares the devotee to face adversity while holding to Śiva (often expressed through Linga worship in Kotirudra contexts).

The practical takeaway is steadfast smaraṇa (remembrance) of Śiva—supported by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”; if one follows Shaiva practice, this can be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as aids to unwavering focus during fear or conflict.