Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kāmarūpeśvara’s Trial and Śiva’s Hidden Protection (कামरूपेश्वर-रक्षा-प्रसङ्गः)

भीम उवाच । शंकरस्ते मया ज्ञातः किं करिष्यति वै मम । यो मे पितृव्यकेनैव स्थापितः किंकरो यथा

bhīma uvāca | śaṃkaraste mayā jñātaḥ kiṃ kariṣyati vai mama | yo me pitṛvyakenaiva sthāpitaḥ kiṃkaro yathā

Bhīma said: “I know well who your Śaṅkara is. What can he truly do to me? For by my own paternal uncle I have been placed under his authority—like a mere servant.”

भीमःBhīma
भीमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive ‘of you/your’
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; instrumental
ज्ञातःknown/recognized
ज्ञातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate ‘known/recognized’
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; interrogative used adverbially
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ममof me/to me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive ‘my’
पितृव्यकेनby (my) paternal uncle
पितृव्यकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृव्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
स्थापितःappointed/installed
स्थापितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) of causative sense ‘to place/appoint’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; qualifies यः
किंकरःa servant
किंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate noun
यथाlike/as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative particle)

Bhima

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

S
Shiva
S
Shankara
B
Bhima

FAQs

The verse highlights ahaṅkāra (ego) and spiritual blindness: Bhīma dismisses Śiva’s power, showing how pride makes one deny Pati (the Lord) and misunderstand divine sovereignty—an attitude Shaiva Siddhānta treats as bondage (pāśa).

By calling Śaṅkara “your Shiva,” Bhīma reduces the universal Lord to a sectarian or personal deity; the Purāṇic narrative counters this by revealing Śiva as Saguna (approachable via Liṅga worship) yet supreme, not subject to human appointment or insult.

The practical takeaway is humility and Śiva-smaraṇa: repeat the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with devotion, and adopt Shaiva disciplines such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to dissolve ego and seek refuge in Śiva.