Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

भीम उवाच । पश्य मातर्बलं मेऽद्य करोमि प्रलयं महत् । देवानां शक्रमुख्यानां हरेर्वै तत्सहायिनः

bhīma uvāca | paśya mātarbalaṃ me'dya karomi pralayaṃ mahat | devānāṃ śakramukhyānāṃ harervai tatsahāyinaḥ

Bhīma said: “Behold, Mother, my power today. I shall cause a great devastation—of the gods led by Śakra (Indra), and even of Hari (Viṣṇu) together with his allies.”

भीमःBhīma
भीमः:
कर्ता (Kartā/Speaker)
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पश्यsee
पश्य:
आज्ञा/प्रवर्तन (Imperative)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
मातर्O mother
मातर्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, संबोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
बलम्strength, power
बलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
करोमिI make, I cause
करोमि:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
प्रलयम्destruction, annihilation
प्रलयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
महत्great
महत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifies प्रलयम्)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्
शक्र-मुख्यानाम्headed by Indra
शक्र-मुख्यानाम्:
विशेषण (Qualifier of देवानाम्)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्; ‘शक्रः मुख्यो येषाम्’ (headed by Indra)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/पदार्थ-प्रकाशक (particle: indeed)
तत्-सहायिनःhis allies/helpers
तत्-सहायिनः:
कर्ता (Kartā/Subject—understood with context)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सहायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘तस्य सहायिनः’ (his helpers/allies)

Bhīma

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse frames an asuric challenge to the devas and Viṣṇu; it functions as narrative prelude to Śiva’s supremacy rather than a Jyotirliṅga māhātmya episode.

Significance: Didactic: illustrates the fragility of deva-power under māyā and the need for Śiva’s anugraha for true victory.

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

Cosmic Event: Localized pralaya-imagery (asuric devastation), not mahāpralaya

B
Bhīma
I
Indra (Śakra)
V
Vishnu (Hari)
D
Devas

FAQs

This verse highlights the intoxication of ego (ahaṅkāra) and might, where Bhīma boasts of destroying even the devas and Viṣṇu’s allies—an attitude that, in Shaiva understanding, inevitably meets the higher governance of Śiva as Pati, who restrains disorder and restores dharma.

The Kotirudra context underscores that worldly powers—even divine or demonic—are subordinate to Śiva’s saguna governance manifested through sacred tirthas and Jyotirliṅga traditions; the Liṅga symbolizes the unwavering axis of cosmic order against which arrogant force collapses.

As an antidote to pride and aggression, the implied practice is humility through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steadying the mind with Śiva-bhakti; applying bhasma (tripuṇḍra) and wearing rudrākṣa are supportive disciplines to remember Śiva’s lordship over all power.