Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

राक्षसो गृहमागत्य ब्रह्माप्तातिबलस्तदा । मातरं प्रणिपत्याशु स भीमः प्राह गर्ववान्

rākṣaso gṛhamāgatya brahmāptātibalastadā | mātaraṃ praṇipatyāśu sa bhīmaḥ prāha garvavān

Then that fearsome rākṣasa returned home, endowed with extraordinary strength as though granted by Brahmā. He quickly bowed down to his mother, and, swollen with pride, spoke.

राक्षसःthe demon
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
गृहम्home
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; गन्तव्य-देश (goal)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + ल्यप् (ल्यबन्त)
Formल्यबन्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having come)
ब्रह्माप्तातिबलःhaving obtained immense strength from Brahmā
ब्रह्माप्तातिबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अतिबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः: ब्रह्म-आप्त (Brahmā-obtained) + अतिबल (very-strong) → ‘having obtained great strength from Brahmā’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मातरम्(his) mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु) + ल्यप् (ल्यबन्त)
Formल्यबन्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having bowed down)
आशुquickly
आशु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक-अव्यय (adverb: quickly)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भीमःterrible
भीमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गर्ववान्proud
गर्ववान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगर्ववत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

B
Brahma
R
rakshasa
M
mother

FAQs

It highlights how worldly power—especially power gained by boons—can inflate ego; Shaiva teaching stresses humility and surrender, because pride becomes a binding pāśa (bond) that veils grace.

The verse sets up the contrast between demonic self-assertion and the devotee’s attitude in Linga worship: approaching Saguna Shiva with namaskāra (reverent bowing) and dropping arrogance to become fit for Shiva’s anugraha (grace).

Practice inner and outer namaskāra: before japa of “Om Namaḥ Śivāya,” apply Tripuṇḍra (bhasma) and cultivate humility, consciously offering pride into Shiva as a mental pūjā.