Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

एकस्मिन्समये तत्र प्रसन्नः परमेश्वरः । प्रत्युवाच प्रसन्नोस्मि वरो मे व्रियतामिति

ekasminsamaye tatra prasannaḥ parameśvaraḥ | pratyuvāca prasannosmi varo me vriyatāmiti

At one time there, the Supreme Lord (Parameśvara) became gracious and replied: “I am pleased. Choose a boon from Me.”

एकस्मिन्in one
एकस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समय-शब्दान्वयात्); सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
समयेat a time
समये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying parameśvaraḥ)
परम-ईश्वरःthe Supreme Lord
परम-ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: परमः ईश्वरः; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रति-उवाचreplied
प्रति-उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/past narrative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष? (actually उत्तमपुरुष/1st person), एकवचन; ‘I am’
वरःa boon
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेof me / by me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic
व्रियताम्let (it) be chosen
व्रियताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग: ‘let it be chosen’
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)

Lord Shiva (Parameśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Śiva’s ‘prasanna’ moment culminates in direct boon-offering—typical purāṇic marker of anugraha after tapas; not tied to a specific jyotirliṅga site here.

Significance: Affirms that the Lord’s grace is personal and dialogical: darśana and vara arise when devotion ripens.

Mantra: प्रसन्नोस्मि वरो मे व्रियतामिति

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva’s prasāda (grace): when the Lord is pleased, He personally responds and opens the path of upliftment by granting a boon—showing that divine compassion is central to Shaiva devotion.

In the Kotirudra context (Jyotirliṅga-oriented), Śiva is approached as Saguna Parameśvara—responsive to worship. Liṅga-bhakti culminates in the Lord’s ‘prasanna’ state, where He blesses the devotee and sanctifies the pilgrimage/worship with tangible grace.

The practical takeaway is to cultivate ‘prasannatā’ of Śiva through steady liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined purity (e.g., bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa where appropriate), then to pray with clarity for a dharmic boon.