Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

एवं पूजयतोश्शंभुं तयोर्विष्ण्ववतारयोः । चिरकालो व्यतीताय शैवयोर्धर्मपुत्रयोः

evaṃ pūjayatośśaṃbhuṃ tayorviṣṇvavatārayoḥ | cirakālo vyatītāya śaivayordharmaputrayoḥ

Thus, as those two incarnations of Viṣṇu continued to worship Śambhu (Lord Śiva), a long time passed for those two righteous sons of dharma, devoted to Śiva.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
पूजयतोः(they) worship
पूजयतोः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual); वर्तमानकालिक क्रिया
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (singular)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (dual)
विष्णु-अवतारयोःof the two incarnations of Viṣṇu
विष्णु-अवतारयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + अवतार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): विष्णोः अवतारौ; पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (dual)
चिर-कालःa long time
चिर-कालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिर (अव्यय/उपसर्गवत्) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: चिरः कालः; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
व्यतीतःelapsed / passed
व्यतीतः:
Kriyā (क्रियासमान/विधेय)
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (धातु) → व्यतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘elapsed/has passed’
शैवयोःof the two Śaivas (devotees of Śiva)
शैवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (dual)
धर्म-पुत्रयोःof the two sons of Dharma
धर्म-पुत्रयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य पुत्रौ; पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (dual)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The narrative stresses prolonged tapas and pūjā by Nara–Nārāyaṇa (Viṣṇu-avatāras) as Śiva-bhaktas; the ‘long time’ motif frames the maturation of adhikāra before revelation/boon.

Significance: Models perseverance in sādhana: sustained worship over time purifies the paśu (bound soul) and prepares for Śiva’s response.

S
Shiva
V
Vishnu
S
Shambhu

FAQs

It highlights steadfast, time-enduring bhakti: even exalted beings continue sustained worship of Śambhu, showing that grace and spiritual fruition arise through perseverance and devotion to Pati (Śiva).

By describing continuous worship of Śambhu, the verse supports Saguna-upāsanā—approaching Śiva through worshipful form (commonly the Liṅga in Kotirudra contexts), where repeated pūjā matures devotion and draws Śiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is regular, long-term pūjā with mantra-japa—especially the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—performed steadily over time, ideally supported by Śiva-markers like bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa.