Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्य-प्रस्तावना तथा सोमनाथ-प्रसङ्गः

Prologue to the Glory and Origin of the Jyotirliṅgas; Somnātha Episode Begins

चन्द्रं च स्वामिनं प्राप्य शोभमाना विशेषतः । चन्द्रोऽपि चैव ताः प्राप्य शोभते स्म निरन्तरम्

candraṃ ca svāminaṃ prāpya śobhamānā viśeṣataḥ | candro'pi caiva tāḥ prāpya śobhate sma nirantaram

Having attained Candra, the Moon, as their lord, they shone with exceptional splendor; and the Moon too, having attained them, continued to shine unceasingly.

candraṃthe Moon (Candra)
candraṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
svāminaṃ(their) lord/husband
svāminaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prāpyahaving attained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√prāp (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having obtained/attained’
śobhamānāḥshining/being splendid
śobhamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√śubh (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), आत्मनेपद-भावः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (कन्याः-सम्बन्धेन)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb)
candraḥthe Moon
candraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
tāḥthem (those maidens)
tāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
prāpyahaving obtained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√prāp (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having obtained’
śobhateshines
śobhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śubh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
smaindeed/then (particle)
sma:
Kriyā-sahakārī (क्रियासहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपात (past/continuative particle, often with imperfect/perfect sense)
nirantaramcontinuously
nirantaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

C
Chandra

FAQs

The verse highlights a Shaiva principle: true splendor (śobhā) arises through right relationship—when beings align with their rightful lord and dharma, their inherent luminosity manifests; likewise, the lord’s glory is expressed through the harmony of his dependents. In Shaiva Siddhanta language, grace (anugraha) reveals the soul’s capacity when order and devotion are restored.

In Kotirudrasaṃhitā, narratives often point toward Saguna Shiva’s grace as the regulator of cosmic order. Just as the Moon shines steadily when properly situated with his associated powers, the devotee’s life becomes steady and radiant through Linga worship—approaching Shiva as the visible, worshipable source of auspiciousness (śiva) and stability.

A practical takeaway is steadiness (nirantara) in daily Shiva-upāsanā: regular japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), maintaining purity with Tripuṇḍra (bhasma), and offering water to the Linga with an intent for inner clarity—so one’s mind reflects consciousness as the Moon reflects light.