Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

ज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्य-प्रस्तावना तथा सोमनाथ-प्रसङ्गः

Prologue to the Glory and Origin of the Jyotirliṅgas; Somnātha Episode Begins

यदि गर्भं जहातीह गृह्णामीत्यब्रवीत्पुनः । गर्भे मया पुनस्तत्र त्याजिते मुनिसत्तमाः

yadi garbhaṃ jahātīha gṛhṇāmītyabravītpunaḥ | garbhe mayā punastatra tyājite munisattamāḥ

He said once more, “If she abandons the embryo here, I shall accept her again.” And when the embryo was again cast away there, O best of sages, (it was taken up again).

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/सम्भावना (conditional: if)
गर्भम्the fetus/pregnancy
गर्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जहातिabandons, gives up
जहाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: here/in this case)
गृह्णामिI accept/take
गृह्णामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण (quotative: thus)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
गर्भेin the pregnancy/in the womb
गर्भे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (again)
तत्रthere
तत्र:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
त्याजितेwhen (it) was abandoned
त्याजिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute: when/after it was abandoned)
मुनिसत्तमाःO best of sages
मुनिसत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां सत्तमाः) सम्बोधनार्थे प्रथमा (addressing sages)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva

FAQs

It emphasizes Shiva’s role as Pati—the supreme protector who preserves what is aligned with cosmic order, showing that divine will can uphold dharma even amid repeated rejection or obstruction.

It points to Saguna Shiva’s compassionate agency in the world—Shiva is not only the transcendent Nirguna reality but also the personal Lord who intervenes to protect and sustain devotees and righteous outcomes.

A practical takeaway is steadfast japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhakti, trusting Shiva as the inner guardian; optionally accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as Shaiva markers of surrender.