Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्य-प्रस्तावना तथा सोमनाथ-प्रसङ्गः

Prologue to the Glory and Origin of the Jyotirliṅgas; Somnātha Episode Begins

तां च गर्भवतीं दृष्ट्वा न गृह्णामीति सोऽब्रवीत् । अस्माभिर्वारितो जीवः कृच्छ्राज्जग्राह तां तदा

tāṃ ca garbhavatīṃ dṛṣṭvā na gṛhṇāmīti so'bravīt | asmābhirvārito jīvaḥ kṛcchrājjagrāha tāṃ tadā

Seeing that she was pregnant, he said, “I will not accept her.” Yet that embodied soul—though restrained by us—at that time took her with great difficulty.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
गर्भवतीम्pregnant
गर्भवतीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्भवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (ताम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाल (having seen)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
गृह्णामिI accept/take
गृह्णामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यपरिसमाप्ति (quotative: thus)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
वारितःwas restrained/forbidden
वारितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवारि (causative) from वृ (धातु) / √वृ (to restrain)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been restrained/forbidden)
जीवःthe person/living being
जीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृच्छ्रात्with difficulty
कृच्छ्रात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुं), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थ (with difficulty)
जग्राहaccepted/took
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: then)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, inferred from Purana dialogue convention in the Koṭirudrasaṃhitā narrative flow)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

FAQs

The verse highlights the tension between discernment (refusing what is improper or burdensome) and the jīva’s karmic compulsion: even when checked, the embodied soul may still act under the force of past impressions (saṃskāras). From a Shaiva Siddhanta lens, this underscores bondage (pāśa) and the need for Shiva’s grace to transcend compulsive karma.

It indirectly points to why Saguna Shiva worship (Linga devotion, mantra, and vrata) is prescribed: the jīva often cannot master karmic momentum by willpower alone. Devotion to Shiva as the compassionate Lord (Pati) becomes the means for purification and restraint of the senses, leading toward steadiness and liberation.

A practical takeaway is to strengthen inner restraint through Shiva-upāsanā: daily japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with simple purity observances (e.g., Tripuṇḍra bhasma and mindful conduct), to reduce impulsive karmic actions and cultivate dharmic clarity.