Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)

सूत उवाच । तदाकर्ण्य वचस्तेषां देवानां परमेश्वरः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा दुष्टहंता सतां गतिः

sūta uvāca | tadākarṇya vacasteṣāṃ devānāṃ parameśvaraḥ | pratyuvāca prasannātmā duṣṭahaṃtā satāṃ gatiḥ

Sūta said: Hearing those words of the gods, the Supreme Lord (Śiva)—serene in heart, the destroyer of the wicked and the refuge of the righteous—replied to them with gracious composure.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootआ-√कर्ण्/√कृ (धातु; अर्थे 'श्रवण') + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having heard'
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्रति-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रसन्नात्माof serene mind
प्रसन्नात्मा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (प्रसन्नः आत्मा यस्य)
दुष्टहंताslayer of the wicked
दुष्टहंता:
Karta (कर्ता/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootदुष्ट-हन्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दुष्टान् हन्ति इति)
सताम्of the good
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
गतिःrefuge/destination
गतिः:
Karta (कर्ता/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It presents Śiva as Parameśvara who listens to sincere prayers and responds from prasāda (grace). As “satāṃ gatiḥ,” He is the ultimate refuge and goal for the righteous, emphasizing devotion aligned with dharma.

The verse highlights Saguna Śiva—personal, responsive, compassionate—who engages with the Devas’ supplication. In Linga-worship, the devotee similarly approaches Śiva as the accessible Lord who grants protection and guidance through grace.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” combined with a sattvic intention—seeking Śiva’s grace to overcome inner “wickedness” (adharma, ego) and stabilize devotion.