Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)

तस्माद्गर्ताच्च निस्सृत्य पीडयित्वा पुनः प्रजाः । प्राविशच्च तदा दैत्यस्तं गर्तं सुपराक्रमः

tasmādgartācca nissṛtya pīḍayitvā punaḥ prajāḥ | prāviśacca tadā daityastaṃ gartaṃ suparākramaḥ

Then, emerging from that pit, the mighty demon again oppressed the people; and after doing so, that exceedingly valiant one re-entered the same pit.

तस्मात्from that
तस्मात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
गर्तात्from the pit
गर्तात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
निस्सृत्यhaving come out
निस्सृत्य:
Kriyā-samānādhikaraṇa (पूर्वक्रिया/Having done)
TypeVerb
Rootनिस्-सृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
पीडयित्वाhaving tormented
पीडयित्वा:
Kriyā-samānādhikaraṇa (पूर्वक्रिया/Having done)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
पुनःagain
पुनः:
Kāla/Prakāra-adhikaraṇa (काल/प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of repetition)
प्रजाःthe subjects, people
प्रजाः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
गर्तम्pit
गर्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुपराक्रमःof great valor
सुपराक्रमः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सुः पराक्रमः यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Continues the Andhaka backdrop: cyclical emergence to oppress and retreat to the pit; this repetitive tyranny sets the stage for Śiva’s decisive intervention and the later liṅga’s sanctity.

Significance: Narrative emphasizes the urgency of seeking Śiva’s protection and the eventual establishment of a sacred locus where oppression is overcome.

D
Daitya (demon)
P
Prajā (the people/subjects)

FAQs

It portrays the repetitive cycle of harm and fear caused by adharmic forces—symbolizing pāśa (bondage) that repeatedly afflicts beings—implying the need for Shiva (Pati) as the ultimate refuge and liberator.

In the Kotirudra narrative atmosphere, recurring oppression of the prajā highlights why devotees seek Saguna Shiva through Linga worship at Jyotirlinga tīrthas—approaching Shiva’s manifest grace for protection, restoration of dharma, and inner steadiness.

As a practical takeaway, one may adopt daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, cultivating fearlessness and remembrance of Shiva when adversity repeatedly arises.