Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

एतस्मिन्नंतरे साक्षाच्छंकरो नील लोहितः । विरूपं च समास्थाय परीक्षार्थं समागतः

etasminnaṃtare sākṣācchaṃkaro nīla lohitaḥ | virūpaṃ ca samāsthāya parīkṣārthaṃ samāgataḥ

Just then, Śaṅkara Himself—dark-hued and ruddy—arrived in person. Assuming a strange and uncomely guise, He came there in order to test them.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘अन्तरे’ = ‘in the interval/meanwhile’
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रत्यक्षार्थे (directly/manifestly)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीललोहितःblue-red (epithet)
नीललोहितः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + lohita (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive): ‘नीलश्च लोहितश्च’ (blue-and-red); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of शंकरः)
विरूपम्a distorted/strange form
विरूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootvirūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—‘a strange/ugly form’ (object of समास्थाय)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समास्थायhaving assumed
समास्थाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā (सम्+आ+स्था धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal): ‘having assumed/taken up’
परीक्षार्थम्for testing
परीक्षार्थम्:
Hetu (हेतु/Purpose)
TypeNoun
Rootparīkṣā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (purpose): ‘परीक्षायाः अर्थम्’ = for the sake of testing; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (अव्ययीभाववत् प्रयोजनार्थे)
समागतःarrived
समागतः:
Karta (कर्ता/Subject predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-√gam (सम्+आ+गम् धातु) + ta (क्त/PPP)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/come’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Śiva appears in person as Nīlalohita, adopting an intentionally ‘virūpa’ guise to test the forest-sages. This is a classic purāṇic motif: the Lord veils His majesty (tirodhāna) to expose subtle bondage—ritual pride, judgment, and misrecognition—so that true anugraha can later arise.

Significance: Teaches discernment: the Lord may come in unexpected forms; honoring Śiva in all beings and beyond appearances is itself a pilgrimage of consciousness.

Type: rudram

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva, the Pati (Lord), may appear in unexpected forms to test the devotee’s purity of perception; true bhakti recognizes the Divine beyond external beauty, status, or social markers.

Like the Liṅga—aniconic and beyond ordinary attributes—Śiva’s ‘virūpa’ guise points to a Saguna appearance that conceals His transcendent nature, training devotees to honor Śiva’s presence even when it is not aesthetically pleasing.

Practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, and cultivate equal reverence (samadarśana) toward all beings—an inner discipline aligned with Śiva’s tests of ego and discrimination.