Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

पार्वतीं च विना नान्या लिंगं धारयितुं क्षमा । तया धृतं च मल्लिंगं द्रुतं शान्तिं गमिष्यति

pārvatīṃ ca vinā nānyā liṃgaṃ dhārayituṃ kṣamā | tayā dhṛtaṃ ca malliṃgaṃ drutaṃ śāntiṃ gamiṣyati

Apart from Pārvatī, no other is capable of bearing the Liṅga. And when my Liṅga is borne by her, it will swiftly attain pacification and peace.

पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (कर्म; vinā with acc.)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction: and)
विनाwithout
विना:
Apādāna (अपादान; separation)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय, वियोगार्थक उपपद (preposition-like: without; governs द्वितीया)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
अन्याanother (woman)
अन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
धारयितुम्to hold/bear
धारयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose: to bear/hold)
क्षमाcapable
क्षमा:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); predicate adjective of अन्या
तयाby her
तया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
धृतम्borne/held
धृतम्:
Kriyā (क्रियासाधन/participial predicate)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Singular); predicate of मल्लिङ्गम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (and)
मत्-लिङ्गम्my liṅga
मत्-लिङ्गम्:
Karta (कर्ता; subject of गमिष्यति)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गमिष्यतिwill attain/go to
गमिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Doctrinal clarification: only Pārvatī (Śakti) can ‘bear’/support the liṅga; when supported by her, the liṅga attains śānti—i.e., the cosmic equilibrium is restored through Śiva-Śakti integration.

Significance: Affirms that worship of Śiva is ritually and metaphysically complete only with Śakti as ādhāra; promotes reverence to the Devī alongside liṅga worship for śānti.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: dipa

S
Shiva
P
Parvati
L
Linga

FAQs

The verse emphasizes the inseparability of Shiva (Pati) and Shakti (Parvati) in manifest worship: the Liṅga—Shiva’s sacred presence in form—becomes auspiciously stabilized and pacified through Parvati, indicating that grace and peace arise when consciousness and divine power are united.

It frames Liṅga worship as Saguna devotion supported by Shakti: Parvati’s capacity to ‘bear’ the Liṅga signifies the proper consecration and sustaining of Shiva’s manifest symbol, guiding devotees to approach the Liṅga with reverence, purity, and the understanding of Shiva-Shakti unity.

A practical takeaway is to perform Shiva Liṅga pūjā with the bhāva of honoring both Shiva and Parvati—reciting the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), offering water/milk, and meditating on inner śānti (pacification of the mind) as the fruit of devoted worship.