Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

महेश्वर उवाच । हे देवा ऋषयः सर्वे मद्वचः शृणुतादरात् । योनिरूपेण मल्लिंगं धृतं चेत्स्यात्तदा सुखम्

maheśvara uvāca | he devā ṛṣayaḥ sarve madvacaḥ śṛṇutādarāt | yonirūpeṇa malliṃgaṃ dhṛtaṃ cetsyāttadā sukham

Mahēśvara said: “O gods and all sages, listen attentively to my words. If my Liṅga is installed and held in the form of the Yoni, then there arises well-being and auspicious ease.”

महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक: महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक अव्यय (vocative particle)
देवाःgods
देवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), बहुवचन (Plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), बहुवचन (Plural); विशेषण of देवाः/ऋषयः
मत्-वचःmy word(s)
मत्-वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शृणुतlisten (you all)
शृणुत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
आदरात्with respect/earnestly
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); हेत्वर्थ (because of/with)
योनि-रूपेणin the form of a yoni
योनि-रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
मत्-लिङ्गम्my liṅga
मत्-लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); here as कर्म of धृतम् (understood)
धृतम्held/borne
धृतम्:
Kriyā (क्रियासाधन/participial predicate)
TypeAdjective
Rootधृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Singular); conditional clause predicate
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक (conditional particle: if)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)
सुखम्happiness/ease
सुखम्:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Instructional sthala-motif: Śiva teaches devas/ṛṣis that liṅga-sthāpana with yoni (śakti-pīṭha/base) yields sukha/auspiciousness—emphasizing liṅga as Śiva-tattva and yoni as Śakti/ādhāra.

Significance: Frames the normative iconography of liṅga with pīṭha/āvudai (yoni) as a complete symbol of Śiva-Śakti; worship of the complete form is said to bring sukha and śubha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

Shiva emphasizes reverent listening and correct worship: installing the Liṅga with its Yoni-base symbolizes the ordered union of consciousness (Śiva) and manifest power (Śakti), bringing auspiciousness and inner well-being that supports the soul’s movement toward liberation.

It directly teaches a concrete form of Saguna worship—Liṅga-pūjā with proper installation. The Liṅga becomes an accessible icon for devotion and concentration, through which the devotee approaches the transcendent (Nirguṇa) Lord.

Perform Liṅga worship with proper installation on the Yoni-pīṭha, accompanied by attentive devotion—ideally with pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady, respectful contemplation during pūjā.