Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

उत्तरदिग्देशस्थ-शिवलीङ्गमाहात्म्य

Māhātmya of Northern-Region Śiva-liṅgas

सूत उवाच । शृणुतादरतो विप्रा औत्तराणां विशेषतः । माहात्म्यं शिवलिंगानां प्रवदामि समासतः

sūta uvāca | śṛṇutādarato viprā auttarāṇāṃ viśeṣataḥ | māhātmyaṃ śivaliṃgānāṃ pravadāmi samāsataḥ

Sūta said: “O brāhmaṇa sages, listen with reverence—especially regarding those (Liṅgas) situated in the northern region. I shall now relate, in brief, the greatness of Śiva’s Liṅgas.”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
शृणुतlisten
शृणुत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)
आदरतःreverently
आदरतः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआदर (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिलन्त अव्यय): 'with respect/from reverence'
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural
औत्तराणाम्of the northern (ones)
औत्तराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootऔत्तर (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; adjective used substantively: 'of the northern (ones/places)'
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिलन्त अव्यय): 'especially/in particular'
माहात्म्यम्glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
शिवलिंगानाम्of Śiva-liṅgas
शिवलिंगानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: 'of Śiva-liṅgas'
प्रवदामिI will tell / I tell forth
प्रवदामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
समासतःbriefly
समासतः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमास (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिलन्त अव्यय): 'briefly/in summary'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Sūta’s response frames a directional (uttara) kṣetra-catalogue. Such catalogues often function as ‘portable pilgrimage’—hearing the list is itself meritorious when physical travel is difficult.

Significance: Ādara-śravaṇa (reverent listening) is emphasized; in Siddhānta, right orientation (bhakti + śraddhā) supports the descent of grace (anugraha) through sacred narrative.

S
Shiva

FAQs

It establishes śraddhā (reverent attention) as the doorway to receiving the Liṅga-māhātmya, presenting Śiva’s Liṅga as a sacred, grace-filled focus through which devotees approach Pati (Śiva) for purification and liberation.

By announcing the “greatness of Śiva-liṅgas,” the verse frames Liṅga worship as a sanctioned Saguna support for devotion—an accessible form through which the devotee contemplates Śiva’s transcendent (Nirguṇa) reality while worshipping a consecrated emblem.

The immediate practice is attentive, reverent listening (śravaṇa) to the māhātmya; in worship, this naturally pairs with Liṅga-pūjā using the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple offerings done with devotion.