Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मित्रसह-राज्ञो रक्षत्व-शापकथा — The Curse that Turns King Mitrasaha into a Rakshasa

Vasiṣṭha’s Śāpa Narrative

विहरंस्तत्र स नृपः कमठाह्वं निशाचरम् । निजघान महादुष्टं साधुपीडाकरं खलम्

viharaṃstatra sa nṛpaḥ kamaṭhāhvaṃ niśācaram | nijaghāna mahāduṣṭaṃ sādhupīḍākaraṃ khalam

While roaming there, that king struck down the night-roaming demon named Kamaṭha—an exceedingly wicked villain who oppressed the sādhus and harassed the righteous.

विहरन्sporting, roaming
विहरन्:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + हृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘नृपः’ इति विशेषण
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कमठ-आह्वम्named ‘Kamaṭha’
कमठ-आह्वम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकमठ (प्रातिपदिक) + आह्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कमठ इति आह्वः/नाम यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘निशाचरम्’ इति विशेषण
निशाचरम्a night-roamer (demon)
निशाचरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (निशायां चरति); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निजघानslew, struck down
निजघान:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘नि’ उपसर्गयुक्त
महा-दुष्टम्very wicked
महा-दुष्टम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘खलम्/निशाचरम्’ इति विशेषण
साधु-पीडा-करम्causing torment to the good
साधु-पीडा-करम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (साधूनां पीडां करोति); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘खलम्’ इति विशेषण
खलम्the villain
खलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: The slaying of a sādhupīḍaka (oppressor of the holy) is a dharma-restoring episode; in Śaiva reading, protection of devotees and restoration of order are expressions of Śiva’s sustaining governance (sthiti) operating through worldly agents.

Significance: Implicit: merit accrues by protecting sādhus; yet the narrative often warns that mere heroism without discernment still leaves one within pāśa (bondage).

S
Shiva

FAQs

The verse upholds dharma as a Shaiva virtue: protecting sādhus and removing forces that hinder sacred living. In Shaiva Siddhanta, supporting the righteous helps purify karma and aligns society with Shiva’s order (śiva-dharma).

Kotirudra Samhita frames many events around sacred places and Shiva’s grace; the defeat of a sādhu-oppressor supports the protection of pilgrimage, worship, and linga-centered devotion. It reflects Saguna Shiva’s compassionate governance through dharmic agents.

The practical takeaway is to protect and serve sādhus and maintain dharmic conduct; as a Shaiva support-practice, one may recite the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of non-harm and charitable aid to holy persons.