Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

पुनश्च कथ्यतां तात शिवमाहात्म्यमुत्तमम् । लिंगसम्बन्धि सुप्रीत्या धन्यस्त्वं शैवसत्तमः

punaśca kathyatāṃ tāta śivamāhātmyamuttamam | liṃgasambandhi suprītyā dhanyastvaṃ śaivasattamaḥ

“O dear one, please narrate again the supreme glory of Lord Śiva—especially that which is connected with the Liṅga. Through your deep, joyful devotion to the Liṅga, you are truly blessed, O best among Śaivas.”

पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (again)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
कथ्यताम्let (it) be told
कथ्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘let it be told’
तातO dear one/fatherly one
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
शिव-माहात्म्यम्the greatness of Śiva
शिव-माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य माहात्म्यम्)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
लिङ्ग-सम्बन्धिrelated to the Liṅga
लिङ्ग-सम्बन्धि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + सम्बन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धिन्-शब्द (possessing relation)
सुप्रीत्याwith great love/affection
सुप्रीत्या:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootसुप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (with great affection)
धन्यःfortunate/blessed
धन्यः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शैव-सत्तमःthe best of Śaivas
शैव-सत्तमः:
Predicate Noun (विधेय-संज्ञा)
TypeNoun
Rootशैव (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/विशेषण-तत्पुरुष (शैवानां सत्तमः / शैवः सत्तमः)

A sage-disciple among the listeners (Naimiṣāraṇya assembly) addressing Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: A direct request for liṅga-sambandhi Śiva-māhātmya—signaling the Purāṇa’s pivot from avatāra narratives to liṅga theology and tīrtha-linked manifestations.

Significance: Positions liṅga-bhakti as a privileged doorway to Śiva’s grace; encourages pilgrimage and worship of liṅgas as living presences of Pati.

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse highlights that repeatedly hearing and recounting Śiva’s glory—especially Liṅga-related māhātmya—is itself a devotional act (bhakti) that purifies the mind and strengthens orientation toward Pati (Śiva) as the liberating Lord.

By requesting “liṅga-sambandhi” Śiva-māhātmya, the verse affirms the Liṅga as a sacred, accessible focus of Saguna worship through which devotees approach the transcendent Śiva with love and reverence.

It suggests śravaṇa and kīrtana—listening to and reciting Śiva-māhātmya—alongside Liṅga-upāsanā; practically, devotees may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” while offering water and bilva leaves to the Liṅga.