Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

ऋषय ऊचुः । सम्यगुक्तं त्वया सूत लोकानां हितकाम्यया । शिवावतारमाहात्म्यं नानाख्यानसमन्वितम्

ṛṣaya ūcuḥ | samyaguktaṃ tvayā sūta lokānāṃ hitakāmyayā | śivāvatāramāhātmyaṃ nānākhyānasamanvitam

The sages said: “O Sūta, you have spoken rightly—out of a desire for the welfare of all beings—about the greatness of Lord Śiva’s descents, enriched with many sacred narratives.”

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
सम्यक्well/properly
सम्यक्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (well/properly)
उक्तम्spoken/said
उक्तम्:
Karma/Predicate (कर्म/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
हित-काम्ययाwith the desire for welfare (of all)
हित-काम्यया:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-हेतौ (for the sake of) / भाववाचक; तत्पुरुष (हितं काम्यते यया)
शिव-अवतार-माहात्म्यम्the greatness of Śiva’s incarnation
शिव-अवतार-माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अवतार (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवावतारस्य माहात्म्यम्)
नाना-आख्यान-समन्वितम्endowed with many narratives
नाना-आख्यान-समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-कृदन्त ‘समन्वित’ (endowed) + तत्पुरुष (नानाख्यानैः समन्वितम्)

The sages of Naimiṣāraṇya (ṛṣis) speaking to Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Meta-narrative frame: sages affirm Sūta’s earlier account of Śiva’s avatāras/manifestations as lokahita (for the welfare of beings).

Significance: Establishes śravaṇa (listening) to Śiva-kathā as a purifying act that prepares the bound soul (paśu) for grace.

S
Shiva
S
Suta Goswami
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It affirms that hearing and transmitting Śiva-kathā—especially the glory of Śiva’s manifestations—serves loka-hita (the spiritual welfare of all), and that true narration is meant to uplift the listener toward devotion and liberation.

By praising Śiva’s avatāra-māhātmya presented through many episodes, the sages endorse Saguna-focused devotion—approaching the transcendent Pati (Śiva) through accessible forms, stories, and sacred symbols such as the Liṅga that concentrate faith and grace.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) and kīrtana (reverent retelling) of Śiva’s glories—ideally accompanied by remembrance of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” as one listens.