Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

ग्राह्यमेषां च नैवेद्यं भोजनीयं प्रयत्नतः । तत्कर्तुः सर्व्वपापानि भस्मसाद् यान्ति वै क्षणात्

grāhyameṣāṃ ca naivedyaṃ bhojanīyaṃ prayatnataḥ | tatkartuḥ sarvvapāpāni bhasmasād yānti vai kṣaṇāt

One should accept the offered naivedya (consecrated food) and partake of it with due care. For the performer of this act, all sins are instantly reduced to ashes in a moment.

ग्राह्यम्to be accepted
ग्राह्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → ग्राह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्-अर्थ: ‘to be taken’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नैवेद्यम्food offering (naivedya)
नैवेद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भोजनीयम्edible; fit to be eaten
भोजनीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भोजनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (gerundive/अनीयर्-अर्थ: ‘fit to be eaten’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नैवेद्यस्य विशेषण
प्रयत्नतःwith effort; carefully
प्रयत्नतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम; समासपूर्वपद (पूर्वपद-रूप)
कर्तुःof the doer
कर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सर्वपापानिall sins
सर्वपापानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय-समास (सर्वाणि पापानि)
भस्मसात्to ashes; into ash-state
भस्मसात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभस्म + सात् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb: ‘to ashes/into ash-state’)
यान्तिgo; become
यान्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
क्षणात्in a moment; instantly
क्षणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान/काल-हेतु (ablative of time: ‘within/from a moment’)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General instruction: honoring Śiva’s prasāda (naivedya) is itself purificatory; the ‘ash’ metaphor aligns with Śiva’s bhasma symbolism.

Significance: Teaches prasāda-sevā as a purifier: accepting and consuming consecrated offering removes pāpa and strengthens sambandha (bond) with Śiva.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that honoring sacred offerings (naivedya/prasāda) with reverence is a Shaiva act of purification, where impurity (pāpa) is said to be burned away like ashes—reflecting Shiva’s power to dissolve bondage.

In Saguna Shiva worship—especially in Jyotirlinga contexts—food is offered to Shiva and returned as prasāda; accepting and consuming it is part of completing the pūjā and receiving Shiva’s grace (anugraha).

Offer naivedya to Shiva with mantra and devotion, then respectfully take the prasāda yourself (and share it), maintaining purity and attentiveness; the verse frames this as a direct purifier akin to bhasma’s symbolism.