Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

एतेषां पूजनेनैव वर्णानां दुःखना शनम् । इह लोके परत्रापि मुक्तिर्भवति निश्चितम्

eteṣāṃ pūjanenaiva varṇānāṃ duḥkhanā śanam | iha loke paratrāpi muktirbhavati niścitam

By the worship of these alone, the sufferings of people of all classes are gradually destroyed. In this world and also in the hereafter, liberation (mokṣa) surely arises—this is certain.

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
पूजनेनby worship
पूजनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
एवindeed; only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
वर्णानाम्of the classes/varṇas
वर्णानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
दुःखsorrow; suffering
दुःख:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (पूर्वपद-रूप)
नाशनम्destruction; removal
नाशनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
परत्रin the hereafter
परत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: ‘in the other world/after death’)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतिbecomes; occurs
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन
निश्चितम्certainly; definitely
निश्चितम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिश्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) ‘निश्चित’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्ये क्रियाविशेषणवत् (indeclinable-like adverbial accusative)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General phalaśruti: worship of Śiva (especially liṅga/arcā) is proclaimed as universally efficacious for all varṇas, yielding both worldly relief and ultimate liberation.

Significance: Assures duḥkha-nāśa (removal of suffering) and mokṣa as the fruit of Śiva-pūjā, emphasizing accessibility beyond social distinctions.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere worship of Shiva’s sacred manifestations (as praised in the Kotirudra section) removes worldly suffering and culminates in moksha, affirming bhakti as a direct means to grace.

Kotirudra Samhita emphasizes Shiva’s accessible, worship-worthy forms—especially the Jyotirlinga tradition—showing that Saguna worship (with form, rite, and devotion) can purify bondage and lead to liberation by Shiva’s anugraha (grace).

Perform regular Shiva-pūjā—especially linga/Jyotirlinga worship—with mantra-japa (notably the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), offerings like water and bilva leaves, and a devotional intent aimed at inner purification.