Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

ज्योतिर्लिङ्ग-तदुपलिङ्ग-माहात्म्यवर्णनम्

Narration of the Greatness of the Jyotirliṅga and Associated Liṅgas

ये निष्कामतया तानि पठिष्यन्ति शुभाशयाः । तेषां च जननीगर्भे वासो नैव भविष्यति

ye niṣkāmatayā tāni paṭhiṣyanti śubhāśayāḥ | teṣāṃ ca jananīgarbhe vāso naiva bhaviṣyati

Those of auspicious intent who recite those sacred teachings with desirelessness—free from worldly motives—shall not have to dwell again in a mother’s womb.

yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
niṣkāmatayāwith desirelessness
niṣkāmatayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootniṣkāmatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; abstract noun ‘desirelessness’
tānithose (hymns/verses)
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
paṭhiṣyantiwill recite/read
paṭhiṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormLuṭ (लृट्) Future, Parasmaipada, 3rd Person, Plural
śubha-āśayāḥwell-intentioned
śubha-āśayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; कर्मधारय: ‘good’ qualifying ‘intention’ = ‘of good intention’
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
jananī-garbhein the mother’s womb
jananī-garbhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष: ‘mother’s womb’
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
bhaviṣyatiwill be/occur
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ (लृट्) Future, Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The phalaśruti culminates: niṣkāma recitation (without worldly desire) leads to freedom from rebirth—no return to the mother’s womb—interpretable as Śiva’s liberating grace removing pāśa and ripening the paśu toward mokṣa.

Significance: Frames the highest pilgrimage as inner: desireless remembrance yields saṃsāra-cessation; aligns bhakti with vairāgya and jñāna.

Mantra: ye niṣkāmatayā tāni paṭhiṣyanti śubhāśayāḥ | teṣāṃ ca jananīgarbhe vāso naiva bhaviṣyati

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that desireless engagement with Shiva-centered scripture (niṣkāma pāṭha) purifies the soul and leads toward moksha—freedom from repeated birth—by dissolving binding karmic motives.

In the Kotirudra context (Jyotirlinga glory), it supports Saguna Shiva devotion: approaching Shiva’s sacred forms and narratives with pure intent, not for worldly gain, is said to culminate in liberation rather than mere merit.

Practice niṣkāma recitation—daily reading/chanting of Shiva Purana passages or Shiva stotras with a steady mind, ideally alongside japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya), offered without desire for rewards.