Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

भवद्भिरपि दातव्यमेतद्गुह्यं शिवप्रियम् । यतिभ्यश्शान्तचित्तेभ्यो भक्तेभ्यश्शिवपादयोः

bhavadbhirapi dātavyametadguhyaṃ śivapriyam | yatibhyaśśāntacittebhyo bhaktebhyaśśivapādayoḥ

You too should impart this secret teaching—so dear to Śiva—to renunciants of tranquil mind and to devotees who cling in devotion to the feet of Lord Śiva.

bhavadbhiḥby you (all)
bhavadbhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also/even)
dātavyamshould be given
dātavyam:
Kriyā (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootdātavya (कृदन्त; √dā दा)
Formनीयतार्थ/विधेय कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय (predicate: 'is to be given')
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
guhyamsecret
guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
śiva-priyamdear to Śiva
śiva-priyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva + priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शिवस्य प्रियम्
yatibhyaḥto ascetics
yatibhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (Dat/Abl), बहुवचन; अत्र दान-सम्प्रदानार्थे चतुर्थी
śānta-cittebhyaḥto those of tranquil mind
śānta-cittebhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta + citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-आश्रित बहुवचन, चतुर्थी/पञ्चमी; कर्मधारय: शान्तं चित्तं येषाम् (as adjective in plural dative)
bhaktebhyaḥto devotees
bhaktebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (Dat/Abl), बहुवचन; दान-सम्प्रदानार्थे चतुर्थी
śiva-pādayoḥof Śiva’s feet
śiva-pādayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (Gen/Loc), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शिवस्य पादौ; अत्र षष्ठी (devotees 'of' Śiva's feet)

Suta Goswami (narrating the teaching tradition and eligibility to receive Shiva’s confidential doctrine)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a site-specific sthala narrative; the verse establishes adhikāra (eligibility) for receiving a rahasya (esoteric instruction) dear to Śiva, to be transmitted only to qualified renunciants and Śiva-bhaktas.

Significance: Emphasizes inner qualification (śānta-citta, śiva-pāda-bhakti) as the true ‘tīrtha’ for receiving liberating knowledge.

S
Shiva

FAQs

It defines adhikāra (spiritual eligibility): Shiva’s deepest, liberating teachings are to be shared with those who are inwardly purified—peaceful-minded renunciants and sincere devotees established in surrender to Shiva’s feet.

By emphasizing devotion to “Shiva’s feet,” it points to Saguna-bhakti as the doorway to grace—through which worship (including Linga-worship) becomes a qualified means for inner purification and reception of higher Shaiva knowledge.

The implied practice is cultivating śānta-citta (a pacified mind) through japa and devotion—classically, Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined conduct—so one becomes fit to receive and preserve confidential Shaiva teachings.