Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

विद्यापूजां गुरोःपूजां कृत्वा पश्चाद्यथाक्रमम् । शंखार्घपात्रमंत्रांश्च हृदये विन्यसेत्क्रमात्

vidyāpūjāṃ guroḥpūjāṃ kṛtvā paścādyathākramam | śaṃkhārghapātramaṃtrāṃśca hṛdaye vinyasetkramāt

Having first worshipped sacred knowledge and then worshipped the Guru in due order, one should thereafter—step by step—by nyāsa place within the heart the mantras of the conch and of the arghya-vessel, in their proper sequence.

विद्या-पूजाम्worship of the vidyā
विद्या-पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); ‘worship (पूजाम्) of knowledge/mantra (विद्या)’
गुरोःof the guru
गुरोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund): ‘having done’
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
यथा-क्रमम्in proper sequence
यथा-क्रमम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverbial): ‘in due order’
शंख-अर्घ-पात्र-मन्त्रान्the conch, argha, vessel, and mantras
शंख-अर्घ-पात्र-मन्त्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक) + अर्घ (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व: ‘conch, argha, vessel, and mantras’ (as a set)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
विन्यसेत्should place/arrange
विन्यसेत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवि + न्यस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
क्रमात्stepwise, in sequence
क्रमात्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन (Ablative singular) used adverbially (क्रियाविशेषण): ‘step by step/in order’

Suta Goswami (narrating the prescribed Śiva-pūjā procedure to the sages, as customary in Purāṇic discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva
G
Guru

FAQs

It teaches that outer ritual must be grounded in inner purification: honoring vidyā and the Guru first, then internalizing the mantras in the heart through nyāsa, aligning the devotee’s consciousness with Pati (Śiva) for grace and liberation.

It supports Saguna Śiva worship by prescribing preparatory rites and mantra-nyāsa that empower offerings (like arghya) and sanctify the worshipper’s inner seat, so Linga-pūjā becomes both external devotion and internal communion with Śiva.

A sequential hṛdaya-nyāsa of the śaṅkha and arghya-vessel mantras after vidyā-pūjā and guru-pūjā—i.e., meditative placement of mantra-śakti in the heart before proceeding with Śiva’s worship.