Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

प्रणवमहिमा — The Greatness of the Praṇava (Om) as Śiva

स्थानान्येतानि देवेशि शान्त्यतीतं परात्परम् । अधिकारी भवेद्यस्य वैराग्यं जायते दृढम्

sthānānyetāni deveśi śāntyatītaṃ parātparam | adhikārī bhavedyasya vairāgyaṃ jāyate dṛḍham

O Goddess, these are the lofty states—beyond peace and supremely transcendent. One becomes truly qualified for this realization when firm dispassion (vairāgya) arises within.

स्थानानिplaces/abodes
स्थानानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
एतानिthese
एतानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (demonstrative adjective)
देवेशिO goddess, lady of the gods
देवेशि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
शान्ति-अतीतम्beyond peace
शान्ति-अतीतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + अतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'शान्तेः अतीतम्'
परात्-परम्supreme beyond the beyond
परात्-परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पञ्चमी-तत्पुरुष: 'परात् परम्' (beyond the beyond/supreme beyond)
अधिकारीeligible person/qualified one
अधिकारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वैराग्यम्dispassion
वैराग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जायतेarises/is born
जायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
दृढम्firm/steadfast
दृढम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It defines adhikāra (spiritual eligibility): the highest realization of Shiva—beyond even serene mental peace—dawns for the aspirant in whom unwavering vairāgya (dispassion toward worldly enjoyments and egoic identity) has matured.

Linga/Saguna worship purifies the mind and loosens attachment; this verse states the inner criterion that completes that path—firm detachment—so devotion can mature from form-based reverence into recognition of Shiva as the parātpara reality.

Practice steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined vairāgya—supported by simple Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and inward meditation—so the mind becomes fit for transcendent knowledge.