Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

त्रिनेत्रोल्लासिवदनपूर्णचन्द्रमनोहराः । माणिक्य मुकुटोद्भासिचन्द्रलेखावतंसिताः

trinetrollāsivadanapūrṇacandramanoharāḥ | māṇikya mukuṭodbhāsicandralekhāvataṃsitāḥ

Their faces shone with the splendor of the three eyes, captivating like the full moon. Adorned with radiant ruby crowns, they were further graced with the crescent-moon ornament upon their head.

त्रिthree
त्रि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
नेत्रeye (in ‘three-eyed’)
नेत्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासः: त्रि-नेत्र (द्विगु/तत्पुरुष; ‘three-eyed’) (as stem-member in larger compound)
उल्लासिshining
उल्लासि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउल्लासिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक (उल्लासिन् ‘shining’); (as stem-member in compound)
वदनface
वदन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासः: त्रि-नेत्र-उल्लासि-वदन (तत्पुरुष; ‘face shining with three eyes’) (as stem-member)
पूर्णfull
पूर्ण:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
चन्द्रmoon
चन्द्र:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासः: पूर्ण-चन्द्र (कर्मधारय; ‘full moon’) (as stem-member)
मनोहराःcharming/beautiful
मनोहराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; समासः: (त्रिनेत्र-उल्लासि-वदन)-(पूर्ण-चन्द्र)-मनोहराः (तत्पुरुष; ‘charming like the full moon…’)
माणिक्यruby/gem
माणिक्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाणिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
मुकुटcrown
मुकुट:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुकुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासः: माणिक्य-मुकुट (तत्पुरुष; ‘ruby crown’) (as stem-member)
उद्भासिradiant
उद्भासि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्भासिन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक (उद्भासिन् ‘radiant’); (as stem-member in compound)
चन्द्रmoon
चन्द्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
लेखाcrescent mark
लेखा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासः: चन्द्र-लेखा (तत्पुरुष; ‘moon-cresecent/line of moon’) (as stem-member)
अवतंसिताःadorned/ornamented
अवतंसिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवतंस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; समासः: माणिक्य-मुकुट-उद्भासि-चन्द्र-लेखा-अवतंसिताः (तत्पुरुष; ‘adorned with… as an ornament’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse invites Saguna-upāsanā—devotional contemplation of Shiva’s auspicious form—where the three eyes signify omniscient awareness that burns ignorance, and the moon-like beauty indicates the cooling grace that steadies the mind toward liberation.

While Linga worship points to Shiva’s transcendent, formless reality, this description supports Saguna Shiva meditation (dhyāna) by giving iconographic marks—three eyes and the crescent—so the devotee can concentrate with devotion and then rise toward the Linga’s nirguṇa import.

A simple practice is Shiva-dhyāna: visualize the three-eyed Lord with the crescent moon, mentally repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and offer inner worship (mānasa-pūjā) before external offerings.