Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

रक्तांगुलीयकच्छायरञ्जिताखिलदिङ्मुखा । रक्ताम्बरधराः कारपदपंकजशोभिताः

raktāṃgulīyakacchāyarañjitākhiladiṅmukhā | raktāmbaradharāḥ kārapadapaṃkajaśobhitāḥ

The faces of all the directions were suffused with crimson by the radiance of their red finger-ornaments. Clad in red garments, they were adorned with lotus-like hands, shining with auspicious beauty.

रक्तred
रक्त:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (as stem-member in compound)
अङ्गुलीयकring
अङ्गुलीयक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्गुलीयक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
कच्छायाshade/tinge
कच्छाया:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकच्छाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
रञ्जितtinged/colored
रञ्जित:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (agreeing with -मुखा)
अखिलall/entire
अखिल:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
दिक्direction
दिक्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिश्/दिक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
मुखा(she who is) facing all directions
मुखा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; समासः: अखिल-दिक्-मुखा (तत्पुरुषः; ‘all-direction-faced’)
रक्तred
रक्त:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formविशेषण-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
अम्बरgarment/cloth
अम्बर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
धराःwearing red garments
धराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; समासः: रक्त-अम्बर-धरा (तत्पुरुषः; ‘wearing red garments’)
करhand
कर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
पदfoot
पद:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
पङ्कजlotus
पङ्कज:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootपङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; (as stem-member in compound)
शोभिताःadorned/beautified
शोभिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ्/शोभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम्; समासः: कर-पद-पङ्कज-शोभिताः (तत्पुरुषः; ‘adorned with lotus-like hands and feet’)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It portrays the auspicious, sattvic-energized vision of divine attendants/forms whose radiance sanctifies space itself—teaching that proximity to Shiva’s realm transforms perception and the very “directions” of the mind toward purity and devotion.

The verse supports Saguna contemplation: devotees meditate on Shiva’s divine sphere through luminous forms, colors, and auspicious marks, which stabilize bhakti and make the mind fit to approach the Linga—the visible focus for the invisible Pati.

A practical takeaway is dhyāna on Shiva’s auspicious realm (śivadhyāna) while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” visualizing sacred radiance filling all directions to steady attention and cultivate reverence.