Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

गुरुत्व-परम्परा-शौचविधि-प्रश्नः

Questions on Guruhood, Lineage, and Purificatory Discipline

य इत्यणोरर्थतत्त्वमुपदिश्य ततो वदेत् । अवांतराणां वाक्यानामर्थतात्पर्यमादरात्

ya ityaṇorarthatattvamupadiśya tato vadet | avāṃtarāṇāṃ vākyānāmarthatātparyamādarāt

Having first taught the true principle of meaning in its subtlest form, one should then speak; and with reverent care one should explain the intended purport of the subsidiary statements as well.

यःwho/which
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus
इति:
उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
अणोःof the subtle/atom-like (meaning)
अणोः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अर्थmeaning
अर्थ:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (as first member of compound)
तत्त्वम्principle/true import
तत्त्वम्:
कर्म (Karma/Object of ‘उपदिश्य’)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘अर्थतत्त्वम्’ इति समस्तपदम्
उपदिश्यhaving taught/indicated
उपदिश्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउप+दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
ततःthen/thereafter
ततः:
क्रम/हेतु (Sequence/Source)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (ablatival adverb: ‘then/from that’)
वदेत्should say
वदेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अवांतराणाम्subsidiary/intermediate
अवांतराणाम्:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootअवांतर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (of ‘वाक्यानाम्’)
वाक्यानाम्of the sentences
वाक्यानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अर्थmeaning
अर्थ:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (compound member)
तात्पर्यम्intended purport
तात्पर्यम्:
कर्म (Karma/Object of ‘वदेत्’ understood)
TypeNoun
Rootतात्पर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘अर्थतात्पर्यम्’ = षष्ठी-तत्पुरुष (अर्थस्य तात्पर्यम्)
आदरात्out of respect/with care
आदरात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that authentic spiritual instruction must begin with the subtlest core truth (artha-tattva)—the Shaiva insight into Pati (Shiva), Pāśa (bondage), and Paśu (the bound soul)—and only then interpret supporting statements so the seeker is not misled by surface meanings.

It implies that Linga and Saguna worship should be explained from the inner intent: outer forms and rituals are supports that point to Shiva as the supreme Pati; understanding the intended purport prevents reducing worship to mere symbolism or mechanical action.

A disciplined approach to japa and contemplation: learn the subtle intended meaning of Shiva-mantra (such as the Panchakshara) from a competent teacher, then practice with reverence—aligning recitation, bhasma/rudraksha observance (where applicable), and inner understanding.